So much so Çeviri Portekizce
50,182 parallel translation
So much so that when she went abroad for the first time on her 60th birthday, the church didn't know what hit it.
Tanto que, quando foi para fora, pela primeira vez no seu 60.º aniversário, a igreja ficou arrasada.
Has the Kryptonian rubbed off on you so much so that you have forgotten?
Será que te afeiçoaste tanto à kryptoniana que já te esqueceste?
Thank you so much.
Muito obrigado.
Well, girls these days are exposed to so much more than my generation was.
Hoje em dia, as raparigas estão expostas a mais coisas do que a minha geração.
- All right. - Thanks so much.
Muito obrigado.
So much of it.
Tanto disso.
They put so much focus on academic pursuits and professional ambition, we let them forget their real purpose.
Focam-se tanto em ocupações académicas e ambições profissionais que lhes permitimos esquecerem-se do seu verdadeiro propósito.
Why do you care so much?
- Porque é que te interessa tanto?
Thank you so much for...
Muito obrigado por...
so much.
tanto.
I love you so much.
Amo-te tanto.
So fucking much.
Tanto...
Mommy loves you so much.
A mamã ama-te tanto.
And to the Library... for bringing me so much joy.
E à Biblioteca. Por me terem dado tanta alegria.
I started a deep dive into their inversion practices. They keep so much cash stashed overseas, I figured there's got to be some tax irregularities.
Têm tanto dinheiro no estrangeiro que suspeitei de irregularidades nos impostos.
Ah. I would normally volunteer to be his bodyguard, but there's only so much of me... to go around.
Normalmente voluntariava-me para ser guarda-costas dele mas sou só um... e a procura é muita.
Hey, don't worry so much, all right?
Não se preocupe tanto...
It just upset Mary so much to see her like that, she went to stay at her sister's.
A Mary ficou tão incomodada ao vê-la naquele estado que foi para casa da irmã.
Not so much shaving to do.
Não tenho de me depilar tantas vezes.
There was so much yelling in there.
Havia tanta gritaria lá dentro.
So much.
Mesmo muito.
Thank you so much for your patience.
Muito obrigado.
I hope she really can answer all of our questions. There's so much we don't know.
Espero que ela consiga responder a todas as nossas perguntas.
But once I got out here by myself, completely free, I realized there's so much to live for.
Mas assim que cheguei aqui sozinha, completamente livre, percebi que há muito para se viver.
Yes, and we could go inside that mill house you love so much.
Sim, e podemos entrar naquele "moinho" que adoras tanto.
You guys take so much stress.
Vocês andam sempre com tanto estresse.
Thank you so much for taking care of us.
Obrigado por cuidar de nós.
Why to waste so much time?
Por que perder tanto tempo?
It would be so much easier if Victor were here.
Seria mais fácil se o Victor cá estivesse.
You know, sometimes I'll get in early and hang out with the mechanics just'cause I miss the swearing'so much.
Às vezes, venho mais cedo e fico à conversa com os mecânicos só porque sinto falta dos palavrões.
Why do you know so much about the presidents?
Porque é que sabes tanto sobre os presidentes?
Whoever knew time travel would be so much fun? How long till Lily's interface tracks down another piece of the Spear of Destiny?
Quem diria que viajar no Tempo podia ser tão divertido? Quanto tempo até que a interface da Lily rastreie outro pedaço da Lança do Destino?
Why do you care so much about getting me out of here?
Porque te importas tanto em que tirar daqui?
Clark always makes it look so much fun, like you have a deadly pen pal you see once a year.
O Clark faz com que pareça tão divertido, como se fosse um amigo mortal a quem escrevemos uma vez por ano.
Oh, well, that makes me feel so much better.
- Isso é tão reconfortante.
You look so much like her.
És tão parecida com ela.
And you have so much faith in her, but none in me, as Guardian.
E tens tanta fé nela, mas... nenhuma em mim como "Guardião".
Hey. You have so much to offer this world.
Tens tanto para oferecer a este mundo.
Ladies and gentlemen, this dimension has been so much fun. I've had a blast!
Senhoras e senhores, esta dimensão foi muito divertida.
It means so much to them to have you back.
Significa muito para eles terem-te de regresso.
- Thank you. Oh, this is so much better than grief-baking.
É muito melhor do que cozinhar.
I've never heard of a Phorian doing so much damage.
Nunca ouvi falar de um "Phorian" tão violento.
Working with you has meant so much to me.
Trabalhar consigo significou tanto para mim.
Not carrying so much debt.
Sem dívidas.
That's why I've been hanging around so much less.
Por isso tenho aparecido menos.
There's my perfect daughter who I love so much, but won't call beautiful because she doesn't like it when people emphasize the importance of physical appearance.
Aqui está a minha filha perfeita que adoro muito, mas não lhe chamo linda porque ela não gosta quando as pessoas enfatizam a importância da aparência física.
Oh, this means so much coming from a super-hot gay guy.
Isso significa imenso vindo de uma brasa de homem gay.
God, I feel so much better.
Meu Deus, sinto-me muito melhor.
I'm sure you recall, I don't much like DC, so I figured why not make it one-stop shopping?
Por isso pensei em matar dois coelhos de uma cajadada.
Money desires nothing so much as to be itself.
O dinheiro não deseja mais nada a não ser ele próprio.
There's only so much sympathy one can take.
Uma pessoa só aguenta uma certa dose de comiseração.
so much fun 46
so much 519
so much has happened 21
so much for 27
so much the better 74
so much money 21
so much more 31
so much pain 26
so much better 45
so much for that 32
so much 519
so much has happened 21
so much for 27
so much the better 74
so much money 21
so much more 31
so much pain 26
so much better 45
so much for that 32
so much blood 34
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
sorry for what 82
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
sorry for what 82