English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Some kind of joke

Some kind of joke Çeviri Portekizce

450 parallel translation
Probably some kind of joke.
É provável que tenha feito uma brincaderia com você.
Hey, are you making some kind of joke? Mmm-mmm.
- Olha, estás a gozar connosco?
Some kind of joke?
Um palhaço?
Some kind of joke?
Alguma piada?
- This some kind of joke?
- Isto é alguma piada?
Could it be some kind of joke?
Será alguma brincadeira?
- Is this some kind of joke?
- Isto é alguma piada?
You may be the victims of some kind of joke.
Talvez sejamos vitimas de uma brincadeira.
Is this some kind of joke?
Isto é alguma piada?
All right, is this... What, is this some kind of joke?
Muito bem, isto é... o quê, isto é alguma piada?
You trying to make some kind of joke here?
Mas isto é o quê? Está a gozar comigo?
Kevin, if this is some kind of joke, it's really not funny.
Kevin, se é uma das tuas brincadeiras não tem piada.
- You think this is some kind of joke?
- Acha que isto é uma piada?
Is this some kind of joke?
É alguma brincadeira?
Is this some kind of joke?
- É uma piada?
What is this, some kind of joke?
O que é isto? Algum tipo de brincadeira?
Yeah, once a month, but... this has got to be some kind of joke.
Sim, uma vez por mês, isto deve ser uma piada.
This isn't some kind of joke!
Isto não é uma brincadeira!
This is some kind of joke, right? I don't believe it.
Isto é uma piada, não?
- Good God! Is this some kind of joke?
- Por amor de Deus, é alguma piada?
- Is this some kind of joke?
- Ele é um mentiroso. - Isto é algum tipo de anedota?
Is this some kind of joke?
Isto é alguma brincadeira?
Do you think I'm some kind of joke?
Tu achas que eu sou uma espécie de uma piada?
- Is this some kind of joke?
- É alguma piada?
That thought occurred to me at first, you know some of the fellas at the office, some kind of elaborate practical joke, but...
- Talvez seja um trote. Pensei nisso. Algum dos colegas do escritório brincando comigo.
This must be some kind of a joke.
Isto deve ser uma brincadeira.
This explains the Caribbean assignment. Is this some kind of a joke?
Bloqueio psicológico que tem desde criança, espécie de adoração de herói.
Some kind of a joke, sir?
Será alguma brincadeira?
Some kind of dirty joke?
- O que é isso? Uma piada suja?
Colonel, I assure you, this is some kind of a joke.
Coronel, garanto-lhe que se trata duma brincadeira.
Belloby... if this is some kind of a joke, it's a bad one.
Belloby... Se for uma piada, é de mau gosto.
What the hell is this, some kind of a joke to you?
Isto para ti é uma brincadeira, Saunders?
Is this some kind of a sick joke?
McEnroy... O quê? O quê?
Kimberly, is this some kind of a joke?
Kimberly, isso é algum tipo de brincadeira?
And I've always understood a joke to be some kind of shortcut to consensus.
É meia-noite!
I was raised by my aunt and uncle in Pomona, California. So, if this is some kind of joke, it's rude and tasteless.
Por isso, se isto é uma brincadeira, é de muito mau gosto.
This is some kind of a joke, huh?
- É alguma piada? - Não.
This is some kind of a joke. Oh, no.
- Isto é uma partida, não?
Must be some kind of joke.
Deve ser alguma partida.
Is this some kind of a joke?
- É imperdoável, Senhor Kurogane!
Some kind of a joke?
Alguma piada?
Is that some kind of sick joke?
É alguma piada mórbida?
Is this some kind of a joke?
Isto é alguma brincadeira?
! What is this, some kind of fucking joke?
Estás a gozar com a puta da minha cara?
What is this? Some kind of a joke?
Que brincadeira é esta?
Are you up to some kind of silly joke, sir?
Isto é uma coisa engraçada, senhor?
Is this some kind of joke?
Lulu.
You think this is some kind of fucking joke?
Estás convencido que isto é uma brincadeira de merda?
IS THIS SOME KIND OF JOKE OR SOMETHING?
Isto é uma brincadeira?
Tina, is this supposed to be some kind of a joke?
Tina, supõe-se que é alguma classe de brincadeira?
Is this some kind of sick joke?
Isso é alguma piada doentia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]