English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Some time ago

Some time ago Çeviri Portekizce

361 parallel translation
Of course, that was some time ago.
Sei que já foi há algum tempo.
She died some time ago.
- Sim. Ela morreu há algum tempo atrás.
You heard me. But, but she passed through here some time ago.
Mas ela passou há algum tempo.
I knew Mr. Hugo some time ago, being in one of his units.
Contrata todos os talentos. Já o conhecia há um tempo.
I did catch a glimpse of her some time ago, and...
Eu vi-a de relance há algum tempo atrás, e...
You decided what you were going to do, Charles, some time ago.
Você já decidiu o que queria fazer, Charles, há muito tempo.
- We met some time ago.
- Conhecêmo-nos há algum tempo atrás.
Of course that was taken some time ago.
Este retrato tem tempo, claro.
That's very possible, although it must have been some time ago.
É possível, mas já deve ter sido há muito tempo.
I seem to remember the deal now, quite some time ago.
Parece lembrar-se bem do negócio, isso foi há muito tempo.
As a matter of fact, i also called to collect the remains of the compound that i made up for fury some time ago.
De fato, também vim a recolher os restos do composto que preparei pára Fury.
Some time ago, me and my dad had a little claim up in the Tomahawks.
Algum tempo atrás, eu e meu pai tínhamos uma pequena mina em Tomahawks.
I don't know, Colonel, the Chief left here some time ago, and we haven't been able to contact him since.
Eu não sei, Coronel. O chefe saiu já há algum tempo e não temos conseguido falar com ele desde então.
Some time ago.
- Já há algum tempo.
Some time ago, I ran into your surveyor and we exchanged confidences. Ah.
Há algum tempo, encontrei o seu responsável e trocámos confidências.
He just drove away some time ago.
Saiu há algum tempo.
There was a strike some time ago.
Houve uma greve, há uns tempos.
That was some time ago.
Isso era há algum tempo.
I did that some time ago and I never could work it out till you showed some interest.
Fiz isso há algum tempo e nunca pude acabar até que tu demonstraste algum interesse.
We had it some time ago.
Tivemo-lo há tempos.
I think I've seen him around somewhere but it was some time ago.
Acho que o vi por aí em algum lugar mas foi há algum tempo.
It disappeared some time ago. Yes.
Desapareceu há algum tempo atrás.
HE LEFT SOME TIME AGO, MARKI E.
Já não tenho mãe.
Dr. Blyss told me some time ago.
O Dr. Blyss me disse há um tempo atrás.
Yes, I handed in several affidavits that was some time ago.
- Entreguei várias petições.
It happened some time ago... being a scientist, I just happened to have stumbled on
Isso aconteceu há algum tempo. Como sou cientista, me deparei por acaso... com um dos mistérios da ciência.
This picture was taken some time ago. Have you seen her?
Esta foto foi tirada algum tempo atrás.
I wrote to you some time ago.
Escrevi-te há algum tempo.
Some time ago.
Há já algum tempo.
Some time ago, there was a reward out for Bill San Antonio.
Algum tempo atrás, havia uma recompensa por Bill San Antonio.
No, Paul. I realised some time ago that I could never be a proper witch.
Já vi que nunca seria uma boa bruxa.
If you ordered the car some time ago that'd mean you knew in advance you were gonna change your style.
Se teve de encomendar o carro há algum tempo, quer dizer que já sabia que ia mudar de estilo.
The family came to the decision some time ago that, after certain matters were cleared up, he'd be put away, permanently.
A família chegou à decisão de que depois que se aclarem certas coisas, será encerrado, permanentemente.
It was all some time ago.
Foi há muito tempo...
Haven't you, some time ago, dreamed the usual dream of the biblical Jozef?
Você, há um tempo atrás, não sonhou o sonho usual do Jozef bíblico?
Serpico claims that... McClain talked to you about this whole thing some time ago. Yes.
O Serpico diz que o inspector McClain falou consigo sobre isto há já algum tempo.
Worst happened some time ago.
O pior aconteceu faz tempo.
Some time ago, my late husband owned a lot of beach property. - - But we lost it.
Algum tempo atrás, meu marido comprou um lote na praia... mas nós o perdemos.
Well, he died some time ago.
Morreu há pouco tempo.
You came to me some time ago to ask me to use my influence with Augustus to persuade the Senate to rebuild the House of the Vestals.
Recorrestes a mim há algum tempo, haveis-me pedido que usasse a minha influência sobre Augusto, para persuadir o Senado a reconstruir - a morada das vestais.
Well, my sister, she... She disappeared some time ago. We've been trying to locate her.
Bem, a minha irmã... despareceu há algum tempo...
Some time ago, you asked me how much I'd make from the whale.
Há algum tempo, perguntou-me quanto é que eu ganhava com a baleia.
We've deciphered the cryptography some time ago :
Deciframos os criptografos há já algum tempo.
And I just found out some time ago that sometimes women don't have orgasms.
E descobri há algum tempo que às vezes as mulheres não têm orgasmos.
I spoke with you some time ago. I'm Penelope's sister.
Eu sou a irmã da Pénélope.
- That was some time ago.
- Isto foi um tempo atrás.
Some friends of mine heard you are making an inquiry into events that happened a long time ago.
Alguns amigos meus ouviram dizer que está a investigar... acontecimentos muito antigos.
Some little time ago I had a choice, Colonel.
Algum tempo atrás fiz uma escolha, Coronel.
Georgie and I did some aerial-photography work on this place, along with a lot of footwork, a long time ago.
O Georgie e eu tirámos umas fotografias aéreas deste sítio, juntamente com muito trabalho a pé, há muito tempo.
Some 15 billion years ago our universe began with the mightiest explosion of all time.
Há cerca de 15 bilhões de anos atrás, o nosso Universo iniciou-se, com a mais poderosa explosão de todos os tempos.
Hello. I spoke with you some time ago. I'm Penelope's sister.
Nós falámos ao telefone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]