Stay still Çeviri Portekizce
1,307 parallel translation
Stay still, stay still.
Não se mexa.
Stay still, asshole.
Não te mexas, cretino.
Stay still for me, sir. That's it.
Sou o chefe dele.
Clark, you gotta stay still, son.
Clark, tens de estar quieto, filho. Aguenta, querido.
I need you to stay still.
Preciso que fiques quieto.
Stay still.
Fica quieto.
Stay still.
Fica quieta.
Stay still, I beg you, or I shall never have them untangled. I surrender.
Basta pedir e eu liberto-o.
Armed police! Stay still! Do not move!
Policía de Londres, não se mexa.
Stay still.
Fique imóvel.
Stay still.
Está quieto.
Don't move, stay still!
Não te movas, está quieto!
- Stay still.
- Fica imóvel.
You were meant to stay still.
Devias ficar quieto!
Stay still!
Fica quieto!
Stay still, don't move you son of a bitch
Fica quieto, não te mexas cabrão!
Stay still, don't move!
Fica quieto, não te mexas!
- Just stay still!
- Fica quieto!
stay still.
Deixa-me!
Stay still!
Fique imóvel!
Honey, stay still
Querida, fica quieta.
Look, shut up and stay still.
Apenas fique calado e quieto.
I have to stay still. - I have to stay here.
- Eu tenho de ficar aqui.
You have to stay still, okay?
Tens de ficar quieto, está bem?
You have to stay still, okay?
Tens de ficar quieto.
Sandy, you need to stay still, okay?
Fio. Sandy, tem de ficar quieta.
Stay still.
Quieto.
Fortunately, some things do stay the same like the scent of jasmine that still lingers outside Irma ´ s Flower Mart or the vermilion tones of the jewel orchids she once sold me or the thrill of beating the high score on an old pinball machine.
Felizmente, algumas coisas mantêm-se iguais, como o perfume de jasmim que ainda emana da loja de flores da Irma ou os tons vermelhos das orquídeas que ela me vendeu uma vez, ou a emoção de bater o recorde numa velha máquina de "flippers."
By a simple declaration of alliance. Even infuriated, Emperor Staleek will be forced to stay his attack... or, by its inception, incur a war that he is still afraid of losing.
Com uma simples declaração de aliança... mesmo furioso, o Imperador Staleek será forçado a parar com o ataque... ou vai iniciar uma guerra que ele tem medo de perder.
You can still travel around aimlessly and stay in a decent hotel.
Podem viajar sem destino e ficar em hotéis decentes.
Dinner is not ready, and even if it was, I would still not be able to invite you to stay because your father and I have plans tonight.
O jantar não está pronto e, mesmo que estivesse, não podia convidar-te para ficares. Eu e o teu pai temos planos para esta noite.
How they have sex every year and still manage to stay friends.
Como é que tiveram sexo todos os anos e ainda são amigos.
For fear of that I still will stay with thee.
Com medo disso, ficarei contigo.
You just stay still.
Fica quieto.
Stay by me, I still have caresses that you don't know.
fica ao meu lado, ainda tenho carências que tu não conheces.
Perps might be still inside. Way to stay cool.
Os bandidos podem estar lá dentro.
Just stay completely still.
Põem-te completamente quieta.
Brigitte : Stay inside, it may still be alive.
Fica cá dentro, pode ainda estar vivo.
Will you stay your ass still- - you're makin'me nervous.
Pára de mexer a peida... pões-me nervoso.
We are still together, and we are gonna stay together.
Alnda estamos juntos e assim continuaremos.
Maybe if we just stay really, really still, he'll just go away.
Talvez se ficarmos muito, muito quietos, ele se vá embora.
Just stay really still.
Apenas fica muito quieto.
But you must stay very, very still and stand right where you're supposed to stand.
Mas tens de ficar muito quietinho... e ficar no sítio que te foi destinado.
You know, I'll still respect you if you decide to stay.
Sabes que respeito se decidires ficar.
Okay, stay here still we get back.
Fica aqui até nós voltarmos.
No, I mean Claudia, you can still stay.
Não, Cláudia, ainda podes ficar.
Why queen do that with you you still stay together with her?
Porque faz a rainha isso contigo e tu continuas com ela?
That I let you stay on active duty while still under investigation?
Que te deixei em funções mesmo sob investigação?
Sydney, stay very still.
Sydney, fica quieta.
You need to stay really still.
Tens de ficar mesmo quieta. Tudo bem.
I still think you should stay home.
Ainda acho que devias ficar em casa.
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still here 218
still alive 122
still the same 29
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still here 218
still alive 122
still the same 29
still there 93
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still warm 51
still asleep 18
still do 40
still no answer 37
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still warm 51
still asleep 18
still do 40
still no answer 37