The call Çeviri Portekizce
45,999 parallel translation
I made the call.
Eu tomei a decisão.
And I'd make the call again.
E tomava a mesma novamente.
When we lost them in the trees, I made the call to move to site immediately and continue the rescue.
Quando os perdemos nas árvores, decidi seguir rapidamente para o local e continuar o resgate.
The navy just made the call to pull the team.
A Marinha ordenou que regressassem.
Then our informant won't make the call.
Nesse caso, o nosso informador não os chama.
The RPG that took out the plane came from over there, and the call from my son originated just west of here.
O RPG que destruiu o avião veio dali. E a chamada do meu filho veio a oeste daqui.
The meat producers don't have to pay for the heart disease or the environmental destruction or any of the other externalities, as economists call them, that their products cause.
- Os produtores de carne não tem que pagar pelas doenças cardíacas, a destruição ambiental ou qualquer uma das outras externalidades, como os economistas lhe chamam, que seus produtos causam.
Then we call the extract birds.
Então, chamamos os helicópteros.
And if you somehow put it in front of a jury, Jimmy'd call a dozen audio experts, say that voice isn't his, say the... the tape had been edited.
Se a apresentasses a um júri, o Jimmy traria peritos de áudio para dizer que a voz não é dele e houve edição.
And you still think it was the right call to make?
E ainda acha que foi a decisão certa a tomar?
And the killer... well, you can see, it's who we call Michael Scofield, - or Kaniel Outis, or...
E o assassino é aquele a quem chamamos Michael Scofield ou Kaniel Outis.
Call log from the station last night... Every call made or received.
Ligações da delegacia na noite passada, todas as feitas ou recebidas.
When they take this prison, it will be to liberate their leader, Ramal, but if when they get here, we have him with a knife to his throat, then we call the shots.
Eles vão tomar a prisão para libertarem o líder deles, o Ramal. Mas, quando eles chegarem, nós apontamos-lhe uma faca ao pescoço.
You're gonna make a phone call so you can hold up your end of the deal.
Tu vais fazer um telefonema para cumprires a tua parte do acordo.
I'll call Dylan's mom. Maybe you can just go for the day.
Vou ligar à mãe do Dylan, talvez possas passar lá o dia.
And I call the shots now.
E, agora, quem manda sou eu.
One call, and my brothers will find your friends at the airport.
Basta um telefonema e os meus irmãos encontram os vossos amigos no aeroporto.
The moment we're back, we'll call you.
Eu telefono-lhe assim que voltarmos.
I'm going to call the ambulance, and you're going to give me that glass.
Vou chamar uma ambulância e vais-me dar o vidro.
If I call the cops, she goes back to the ward, drugged and forgotten.
- Se chamar a polícia, ela volta para a enfermaria, onde é drogada e esquecida.
How come New Mexico doesn't call it the DMV like every other state?
Porque é que o Novo México não lhe chama DGV, como os outros estados?
Now, getting these oldsters to call, that's half the battle, so... - they need to hear a friendly voice.
Fazer com que os mais velhos telefonem é meio caminho andado, têm também de ouvir uma voz simpática.
Oh, Kim, the conference call with the Arizona regulator... needs to be rescheduled.
Kim, a conferência por telefone com o legislador do Arizona tem de ser remarcada.
If you can call the office, please, at 212-555-0168, and we can discuss.
Ligue para o escritório, por favor, para o 2125550168, para falarmos.
Should we call the warlock?
Ligamos ao feiticeiro?
- Someone call the police! - Please.
- Alguém chame a Polícia!
Just wanted to let you know I'm not dead, so, uh, don't call the police.
Só queria dizer-te que não estou morto, portanto, não chames a Polícia.
You have to call off the pack.
Chama a alcateia.
The Sisters call upon the power of the angels to imbue our blades with their energy.
As Irmãs evocam o poder dos anjos para encher as nossas lâminas de energia.
I'm sorry about the emergency call, but it was the only way to get your attention.
Desculpa a chamada de emergência. Era o único modo de te chamar a atenção.
So, when the Simon I agreed to go out with just decides to show up, - tell him to give me a call, okay? - Wait, no.
Quando o Simon com quem aceitei sair decidir aparecer, diz-lhe para me ligar, sim?
On the video call, Simon was in aldertree's office.
Na chamada de vídeo, o Simon estava no gabinete do Aldertree.
I call upon the power of the Pentagram.
Eu apelo ao poder do pentagrama.
Definitely the right call.
Definitivamente a escolha certa.
You call getting a piece of the Spear of Destiny and the Medallion a failure?
Chamas conseguir uma parte da Lança do Destino e o Medalhão um falhanço?
The League didn't call me "the Magician" for nothing.
A Liga não me chamava "o Mágico" sem razão.
Run away and call the police.
Fuja e ligue para a polícia.
Let's see if this urban legend is the real deal, and call me when you have something.
Vamos ver se essa lenda urbana é real, avisem-me se encontrarem alguma coisa.
What's the range on that, uh- - what did you call it- - Sonic dampener?
Qual é o alcance daquele... Como é que tu lhe chamas? Amortecedor Sónico?
Yeah. You're not the first one to call him that.
Não és a primeira a dizer isso.
Um, please call me back, if you can spare the time, that is, for your mother, thanks.
Telefona. Se tiveres tempo, claro, para a tua mãe. Obrigada, amo-te.
The Russians call him luchnik, the Archer.
Os russos chamam-lhe Luchnik, o Arqueiro.
That's not surprising. She can't call in the marker I owe her for helping with gun reform if I'm impeached.
Ela não pode cobrar o favor se eu sofrer o processo de despedimento.
For the thousandth time, Rene, they're called T-spheres, but if you want, call them by their proper name.
Pela milésima vez, Rene, chamam-se esferas T. Mas se quiseres, chama-las pelo nome correcto.
The KGB call this the Red Death.
O KGB chama-lhe Morte Vermelha.
Tell me that I'm making the right call.'Cause between you and me,
Estou a tomar a decisão certa?
I'll have Alec put in a call to the Clave.
Eu peço ao Alec para ligar para a Clave.
I call upon the Mortal Instruments and summon you into this mortal realm!
Eu apelo aos Instrumentos Mortais e evoco-o para este reino mortal!
How the hell you call yourself Belter, kopeng?
Como é que consegues dizer que és um Belter, kopeng?
You call yourself a "man of the system," but I'm not.
Você auto-intitula-se um homem do Sistema, mas eu não sou.
It was the right call.
Foi uma decisão correcta.
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
call me 1630
callen 415
call me when you land 16
calleigh 63
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17
callaghan 34
callaway 17
call me 1630
callen 415
call me when you land 16
calleigh 63
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17