The night is young Çeviri Portekizce
173 parallel translation
Connor, you're thirsty, and the night is young.
Connor, tem sede, e a noite é uma criança.
- The night is young.
- A noite ainda é jovem.
♪ The night is young ♪ ♪ And so are we ♪
A noite é jovem E nós também
♪ The night is young ♪
A noite é jovem
Remember. The night Is young, he's not
A noite é jovem, mas ele não.
The night is young.
A noite é uma criança.
The night is young and the rose garden is already littered with my victims.
- Você me diverte, Sr. Bond. - Alegro-me que desfrute comigo.
The night is young
A noite é uma criança
Not old Carol. The night is young.
A noite é uma criança.
Easy does it... the night is young.
Com calma... temos toda a noite pela frente.
- The night is young.
- Ainda a noite é uma criança.
The night is young. We shall see.
A noite é uma criança, já veremos.
The night is young.
Estamos apenas no início.
The night is young, baby, and so am I.
A noite ainda é uma criança, e eu também.
Mais non, on s'amuser. The night is young.
Vamos divertir-nos, a noite é uma criança.
The night is young, and you " re so beautiful.
"A noite ainda é criança, tu és tão bonita".
The night is young
A noite ainda é criança
The night is young and full of promise, my boy.
A noite está a começar e cheia de promessas, rapaz.
The night is young, and the sheets... are satin.
A noite é uma criança, e os lençóis... são sedosos.
The night is young.
A noite ainda é uma criança.
The night is young and I have a table waiting for us at the Dunes.
Muito bem, meninas, a noite é uma criança e tenho uma mesa à nossa espera no Dunes.
The night is young- - filled with compensatory possibilities.
A noite é uma criança cheia de possibilidades compensatórias.
I don't care. I mean, the night is young and... and I am a mess, so...
Não quero saber, ou melhor a noite é uma criança e eu já estou meio entornado, portanto...
- The night is young.
A noite é uma criança.
The night is young and so am I.
A noite é jovem e eu também.
But the night is young... and the world is full of endless possibilities.
Não, mas a noite é jovem e está cheia de oportunidades ilimitadas.
Hey, you kids, the night is young.
Miúdos, a noite ainda é uma criança.
But the night is young!
Mas a noite é uma criança!
The night is young and 1500 people are headed our way.
A noite é uma criança e vêm 1500 pessoas na nossa direcção.
Well, the night is young.
A noite ainda é uma criança.
The night is young and the champagne's cold.
A noite é uma criança e o champanhe está gelado.
Tonight is the first night of Cupid and Psyche, a new opera by a young British composer, Julian Craster, whose only well-known work until now... has been the score for the ballet The Red Shoes.
Hoje é a noite de estreia de "Cupid and Psyche". Uma nova ópera do jovem compositor inglês Julian Craster... cujo único trabalho conhecido até agora... é a partitura de ballet de "Os Sapatos Vermelhos".
Young lady, this is your last night in the nursery. And that's my last word on the matter...
Minha jovem, esta é a última noite que passas no quarto das crianças e esta é a minha última palavra sobre o assunto.
We'll see who the fool is when our young hero... tries to raise the curtain tomorrow night.
Veremos que é o tonto quando o nosso jovem heroi... quiser levantar a cortina amanhã à noite.
The Monte is hardly a fitting place for a young lady at night.
O Monte não é um local apropriado para uma jovem, à noite.
The night is still young.
A noite ainda é jovem.
The night is still young. I don't want to miss the cartoon.
Não quero perder o desenho animado.
"Mr. Winston Churchill, last night served notice that there is a young lion loose in the House and the lion has sharp claws."
Winston Churchill, ontem é noite deu provas de que há um jovem leão é solta na Câmara e que 0 leão tem garras afiadas. "
Well, michael, the night is still young.
Bem, Michael, a noite ainda é uma criança.
It is known that Mr. Oldacre received a visitor last night, and the stick has been identified as belonging to that person, a young London solicitor, by the name of John Hector McFarland. "
"Sabe-se que o Sr. Oldacre recebeu uma visita a noite passada, " e que se identificou a bengala como sendo dessa pessoa, "um jovem solicitador de Londres, o Sr. John Hector McFarlane."
The night is still young.
A noite é uma criança.
The night is young, the men are gone, the game is poker, and the only thing wild is me.
- Bem, contribuam.
No lady is sure at night. With the current children... the children that are young... they've gone to television, you know?
Com os miúdos de hoje, os mais novos foram para a televisão, sabem?
It's 7 : 30. Why, the night is still so young.
Porque é que ainda é tão cedo.
The night is young.
A noite é jovem.
This frivolous, this young Prince it is still surprised, when the young person disappears in the night with the jewel?
Este leviano, este jovem Príncipe ainda fica surpreendido, quando a jovem desaparece na noite com a jóia?
Hey! The night is young.
A noite é jovem.
The night is young.
Fica alerta.
The night is young.
São duas horas.
Young lady, this is your last night in the nursery.
Minha menina, esta é a tua última noite no quarto das crianças.
Well, the night is still young.
Bem, a noite ainda é uma criança.
the night of the murder 53
the night before 47
the night of the fire 17
the night shift 17
the night before last 20
the night she died 20
the night he died 19
the night 83
the night's still young 17
the new yorker 37
the night before 47
the night of the fire 17
the night shift 17
the night before last 20
the night she died 20
the night he died 19
the night 83
the night's still young 17
the new yorker 37