The noise Çeviri Portekizce
2,415 parallel translation
What do we do to find the money? Look past all the noise and the debate, and it's easy to see.
Olhe além do barulho e discussão, que é fácil de ver.
Complain about the noise.
"E se nos tiram os bons momentos que passamos?"
Complain about the noise!
"E se nos tiram os bons momentos que passamos?"
It keeps the noise to a minimum.
Ajuda a minimizar o disparo.
Can't hear you over the noise of my chair.
Não consigo ouvi-lo por causa do barulho da cadeira.
Mar-Beth, I see you here, in this house, with this big, beautiful family, and the noise and the chaos, and I know that maybe you take it for granted, but I don't.
Mar-beth, vejo-te aqui, nesta casa, com esta família grande e bonita, e o barulho, e a confusão e eu sei que talvez o tomes por garantido, mas eu não.
The door was open, and the noise...
A porta estava aberta, e o barulho...
I had to go to Key West just to get away from the noise.
Tive de ir para Key West só para me livrar do barulho.
I had to stop the noise.
Tinha de parar o barulho.
The noise!
O barulho!
Ever since I was little, Something about the noise just freaks me out.
Desde criança, o barulho deixa-me nervosa.
All right, they can't handle the noise.
Eles não suportam o barulho.
So you were just trying to muffle the noise so she didn't wake the whole building.
Então estava só tentando abafar o barulho para que não acordasse todo o edifício.
This isn't about the noise.
- Não é sobre o barulho.
Sounds like the noise in my head when I hit that sweet three iron.
Carl Jung? Parece o som que ouço quando uso um belo ferro três.
Kal-El, instead of trying to force the noise out why don't you just focus on one thing like that butterfly?
Kal-El, em vez de tentares eliminar o ruído, por que não te focas numa coisa... Como aquela borboleta?
The noise outside.
O ruído lá fora.
No, I was explaining to your wife that we had complaints about the noise...
Não, estava a explicar à sua esposa que tivemos reclamações sobre o barulho...
The noise sensitivity, the sandpaper, it's because Hayley can hear everything going on inside her body and every sound outside was magnified.
Sensibilidade ao ruído, a lixa, é porque a Hayley ouve tudo o que se passa no corpo dela e os sons do exterior são ampliados.
I came up because, um, we got some complaints about the noise.
Vim cá acima porque recebemos queixas por causa do barulho.
The noise?
Por causa do barulho.
In daytime we're outside. It's easier. With all the noise and sobbing kids.
De dia, enquanto estamos lá fora, é mais fácil, com o barulho dos rapazes.
What's all the noise out there?
O que é este barulho todo lá fora?
And what about the noise in the trunk?
E o ruído na mala do carro?
- To hear the noise.
- Para que ela ouça o barulho.
- Do you hear the noise?
- Ouves o barulho?
I was supposed to get a mechanical valve, but I've been thinking about the clicking noise they say the mechanical valve makes...
Eu iria receber uma válvula mecânica, mas só penso no estalido que dizem que a válvula mecânica faz... Vai ser irritante.
The van's been making that noise again.
A carrinha estava a fazer aquele barulho novamente.
The noise doesn't matter.
Discutir não faz sentido.
When I turn the key, there's a whirring noise, and it's a brand-new battery, so it can't be that.
Quando giro a chave, ouço um zunir.
In the midst of all that noise, todd, You heard your mother.
No meio de todo aquele barulho, Todd, ouviste a tua mãe, não foi?
You have all the signs of noise-induced hearing loss.
A senhora tem todos os sinais de perda de audição causada por ruídos.
All right, look, a couple of years ago, Before danny started making noise on the tour, I bought him a box of fuschidas before the las vegas open.
Há um par de anos, antes do Danny ser conhecido nos torneios, comprei-lhe uma caixa de Fuschidas antes do Open de Las Vegas.
What the hell is that noise?
- Que raio é esse barulho?
The slightest noise wakes me.
Qualquer pequeno ruído acorda-me.
It's the kind of noise that drowns everything else out.
- Não. Só no local onde ele está.
There's noise in the Prince's quarters.
Há agitação no quarto do príncipe. Fuja, Duque!
- What the hell is that noise?
Que raio de barulho é este?
And then all of a sudden, I hear a noise out the back.
De repente, ouço um ruído nas traseiras.
Well? We got to kill the outside noise and the vibrations.
Temos que reduzir o barulho e as vibrações.
You mean you threatened to kill your neighbors because the bird was making too much noise?
Quer dizer que ameaçou matar os seus vizinhos porque o pássaro fazia muito barulho?
He came in to make noise about how he doesn't like the way things have been handled.
Foi refilar sobre a maneira como as coisas estão a ser conduzidas.
We've got the best sheets in the world, and we could spend the day with no noise, no computers, no phones...
Temos os melhores lençóis do mundo e podemos passar o dia sem barulho, sem computadores, sem telefones...
Noise left over from the big bang.
O ruído vestigial do Big Bang.
His words made noise at the time.
Ah, fez imenso ruído na altura.
I heard a noise on the dock. I didn't... think anything of it. I thought he tripped, all right?
Ouvi um barulho na doca, mas... não dei grande importância.
- Just a few sleep machines. You know, rain forest sounds, white noise, dolphin chatter, the yoozh.
Umas máquinas de sono, sons das florestas tropicais, ruídos brancos, conversas de golfinho, o costume.
The Reds may have solved their noise problem.
Os reds Talvez já resolveram problema do barulho deles.
I only knew you were police officers because even when the sirens are off, the spinning lights still make a noise.
Eu sabia que eram agentes da policia porque mesmo quando as sirenes estão desligadas, as luzes continuam a fazer um barulho.
So I'm going to take out the voices, so you can concentrate on the background noise, all right?
Então eu vou tirar as vozes, assim podes-te concentrar no ruído de fundo, está certo?
So I heard a noise, you know, pow, like a slap, and Benji had got hit in the stomach, and he tripped.
Eu ouvi um barulho, tipo uma estalada, e o Benji foi atingido no estômago e tropeçou.
noise 90
noises 21
the night of the murder 53
the new yorker 37
the notebook 36
the new york times 60
the night before 47
the night of the fire 17
the night is young 64
the night shift 17
noises 21
the night of the murder 53
the new yorker 37
the notebook 36
the new york times 60
the night before 47
the night of the fire 17
the night is young 64
the night shift 17
the not 21
the night before last 20
the night 83
the nose 48
the night she died 20
the next one 38
the no 36
the next thing i knew 36
the night he died 19
the next time i see you 21
the night before last 20
the night 83
the nose 48
the night she died 20
the next one 38
the no 36
the next thing i knew 36
the night he died 19
the next time i see you 21