English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The postman

The postman Çeviri Portekizce

199 parallel translation
Paula was right. The postman just told me... ... that Duke Mantee and his gang are gallivanting around here someplace.
O carteiro acabou de me dizer que o Duke Mantee e o gangue dele andam a vadiar por aqui perto.
It's too early for the postman.
- Não. É muito cedo para o correio.
Every time I hear a whistle, I think it's the postman with another lesson.
Sempre que ouço assobiar, acho que é o carteiro com outra aula.
Comrade Yakushova, here, the postman left this letter for you.
Camarada Yakushova, o carteiro deixou esta carta para si.
Oh, would you ask Clinton to see that the postman gets these?
Podes pedir ao Clinton para entregar isto ao carteiro?
I want you to meet my friends, the postman and Pierre.
Quero apresentar-lhe o meus amigos : O carteiro e Pierre
The postman, though, is a man of initiative ; widely travelled.
Mas o nosso carteiro tem iniciativa. - Nota-se que viajou.
Will we soon be seeing the postman bring onto our balconies business correspondence, cards, gas bills or love letters?
Aterrizarão logo os carteiros com facturas... certidões de nascimento ou morte, ou cartas de amor? O impossível não é francês!
It's no exaggeration to say the postman is regarded as a hero.
Em certas ocasiões... um carteiro pode-se transformar num herói.
- Has the postman been?
- Já veio correio?
You got away with it once, but the postman rings twice.
Safou-se de uma, mas o carteiro toca duas vezes.
The postman.
O carteiro.
" The postman says that's best to do.
O carteiro disse que era melhor assim
" The postman says...
O carteiro disse...
"The postman says... "... that's best to do.
O carteiro disse que era melhor assim
The postman was your man Haggerty, delivered two packets and four letters.
O carteiro era o vosso homem, Haggerty, entregou dois pacotes e quatro cartas.
Make the first payment C.O.D. to the postman.
Pagamento à contra-entrega ao carteiro.
Marry the postman or the policeman, with his hand out for what he can get.
Casa com o can'teiro ou com o polícia honesto, que saca o que pode.
- The postman told me... there was a letter for your sister Hodel.
- O carteiro me disse... que havia uma carta para a sua irmã Hodel. - Obrigada.
How's the postman?
Como está o carteiro?
Take it easy. It's the postman.
Calma, é o carteiro.
We went to see The Postman Always Rings Twice.
Fomos ver The Postman Always Rings Twice.
I have the postman's letter.
Tenho aqui a carta que o carteiro me trouxe.
These insights, these sixth sense incidents - the postman, the school teacher, the woman who lost her parakeet - how do I know these are not figments of your very fine imagination?
Essa intuição, aquele sexto sentido... o carteiro, o professor, a mulher que perdeu o piriquito, Como posso eu saber se tudo isto não é apenas produto da sua imaginação?
The postman gave it to me!
Entregou-ma o carteiro.
Even the postman says as much.
Até o carteiro o disse.
I could be the postman... the guy who cleans his pool, or maybe even his golf caddy.
Posso ser o carteiro, o tipo que limpa a piscina ou até o caddy no golfe.
I met the postman, saved him a journey.
Eu encontrei o carteiro e poupei-lhe uma viagem.
Hey. Rise and shine, the postman's knocking.
Acorda amigo, chegou o carteiro.
Did you hear about the butcher's wife and the postman?
Já soube da mulher do homem do talho e do carteiro?
I myself gave the letter to the postman.
Fui eu que dei a carta ao carteiro.
It was he and Otto, the Postman, who built it together.
Ele e o Otto fizeram-no juntos.
The postman don't come'til 10 : 30.
O carteiro não vem antes das 10 : 30.
Put them up here, the postman will take care of them.
Ponha-as ali em cima, o carteiro trata delas.
She walked with her bust back like the postman at Christmas.
Ela caminhava com o tronco para trás, como o Pai Natal.
RENE, THE POSTMAN GAVE ME A PARCEL FOR YOU. FOR ME?
O carteiro deu-me um pacote para ti.
NO, I'M WATCHING FOR THE POSTMAN.
- Não. Estou à espera do carteiro.
Many countries still use outmoded methods but the American postman, always in the vanguard of progress, now has the helicopter at his disposal.
Muitos países avançados utilizam métodos antiquados... mas com o progresso... o serviço postal de EUA tem helicópteros... à disposição dos seus modernos carteiros.
Where the road ends the sky begins for the Yankee postman.
Nada detêm o carteiro americano.
When there's no runway the intrepid postman can become a parcel himself.
Se uma estrada acaba, ele voa! Se não há aeroporto... transforma o carteiro num funcionário normal.
All admire the courage and heroism of the air-postman as he safely regains his Spitfire in mid-air.
Admirem a habilidade... coragem e heroísmo... do carteiro aéreo que se lança de pára-quedas.
And yes, the Americans want to turn every postman into an acrobat so insurmountable difficulties become child's play.
Os americanos transformaram os carteiros... em acróbatas capazes de superar todos os obstáculos.
( Knocks ) It's the postman.
Trago cartas.
You were in America ; what was the name of the cyclist postman you knew? - Hawkeye.
Quando estava na América, esse carteiro ciclista... como se chamava?
She also helped to convict the woman at the chemist's in 1961 And a year later, she gave police information Which led to the arrest of her postman.
Também ajudou a condenar a mulher da farmácia, em 1961, e, um ano mais tarde, deu informações à Polícia que levaram à detenção do carteiro dela.
I tell you all about it... on the condition that you go on being our postman.
Eu explico-te tudo sobre isso... na condição de continuares a ser o nosso carteiro.
And the last time I shall ever ask you to be our postman.
E a última. Nunca mais te pedirei que sejas o nosso carteiro.
It's Otto, the postman.
É o Otto, o carteiro.
I usually start the month with a postman.
Normalmente começo o mês com um carteiro.
I'M NOT THE POSTMAN.
Não sou o carteiro.
Up to the most thrown off the scent postman he would know where handing.
Até o carteiro mais despistado saberia onde a entregar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]