The two of you Çeviri Portekizce
8,283 parallel translation
How did the two of you meet?
Como é que se conheceram?
If I was so upset about the two of you, why am I still paying her salary?
Se estivesse chateado com vocês, porque lhe continuaria a pagar o salário?
I wanted the two of you to run that meeting yesterday to see if you were okay with each other.
Quis que dirigissem a reunião para ver se estavam bem um com o outro.
Okay, the two of you. Get this situation under control.
Está bem, vocês os dois, mantenham esta situação sob controlo.
And what did the two of you talk about?
E sobre o que falavam?
The two of you had seen Taylor Pettis at a diner the day before.
Vocês os dois tinham visto o Taylor Pettis num restaurante no dia anterior.
I didn't kill him. So, what about the e-mails between the two of you?
- E os e-mails entre os dois?
You untagged any photos of the two of you together.
Você não marcou fotos de vocês dois juntos.
I know this is very difficult for the two of you, but now is not the time to panic.
Sei que é muito difícil para ambos, mas, não é altura para entrarem em pânico, está bem? Tenho os melhores peritos...
Did the two of you use a trunk?
Vocês usaram uma arca?
She would also like the two of you to remain discreet... no public appearances, no photos.
Também quer que vocês os dois permaneçam discretos... Sem aparências públicas, sem fotografias.
I'll leave the two of you.
Vou deixá-los a sós.
The two of you seem like all that's in the past now.
Parece que essa história faz parte do passado.
If it weren't for the two of you, I'd have let my whole kingdom down.
Se não fosse por vocês duas, teria desiludido todo o meu reino.
I just have to know, were one of the two of you adopted?
Tenho só de saber se algum de vocês dois foi adotado.
I was afraid the two of you were gonna go at it on the table.
Estava com receio que começassem a fazê-lo em cima da mesa.
Well, then you promise me that the two of you... stick it to that sack of shit.
Então, promete-me que vocês os dois vão acabar com aquele monte de merda.
I sensed something between the two of you that seemed... more than professional.
Senti algo entre vocês os dois que parecia mais do que profissional.
I sensed something between the two of you that seemed more than professional.
Senti algo entre vocês os dois que parecia mais do que profissional.
Because, the two of you don't think. You don't plan.
Nunca imaginei que diria tais palavras, mas, querido Hiccup, estou feliz por ver-te.
Because the two of you are the fucking worst!
Porque vocês os dois são o cúmulo do horrível.
There's plenty of blonde hair and fingerprints, but nothing you wouldn't expect inside the home of two blonde people with a golden retriever.
Há muitos fios loiros e digitais, mas nada de inesperado para uma casa de duas pessoas louras com um labrador.
The frequency of overlap between those two vocations might surprise you.
A frequência de sobreposição dessas duas vocações pode surpreendê-la.
A man walks into your place of business in his pajamas and you start punching him around, give him the old one-two up the kazoo?
Um homem entra de pijama no seu local de trabalho e começa a esmurrá-lo, a chegar-lhe a roupa ao pelo?
Um, according to the California State law, you only need to roll down your window two inches to facilitate conversation and passage of documents.
Segundo a lei do Estado da Califórnia, só é preciso baixar a janela cinco centímetros para facilitar a conversa e a passagem de documentos.
You're right, we did. John, cut these two the biggest piece of coconut macadamia nut cake we have.
John, corta-lhes o maior pedaço daquele bolo de côco e macadâmia que temos.
So you two whiz kids were members of the original implosion team.
Então, ambos eram membros da equipa inicial da "Implosão".
You two are obviously in the middle of something...
Vocês têm aí algo por resolver...
But I have no intention of leaving you high and dry, so let's talk about finding you someone in the next two weeks.
Vamos tentar arranjar-te outra pessoa.
I've known you inside of two minutes, and my heart's desire is for you to shut the hell up.
Conheço-o há dois minutos e desejo do fundo do coração que cale a boca.
I'll study'em, you'll hack'em, and together we'll stay two steps ahead of the guys in the black hats.
Vou estuda-los, vais pirateá-los e juntos, vamos estar dois passos à frente dos tipos nos black hats
Not to mention the stress of you two trying to pass as one person.
Sem mencionar o stress que vos provoca a ambas tentarem parecer uma só pessoa.
What's the point of a bet unless you have two sides?
Qual o propósito de uma aposta se não tivermos dois adversários?
I'm afraid I misled you earlier, Mr. Kane, when I said that there were always two members of the house.
Receio que não fui honesto, Sr. Kane, quando disse que sempre havia dois membros da Casa.
Although you show but a hint of it, we are all aware you require the sleep of two.
Embora você mostrasse uma sugestão disso, todos sabemos que precisa do sono de dois.
How did you come to know that the two-faced Earl of Pembroke was securing the puffed-up worm?
Como descobriste que esse traidor do Conde de Pembroke escondia esse verme pomposo?
Um, you had asked me to advise you of any new pieces that might be of interest, and I've come across one or two things, so when do you think you might be able to visit the shop?
Você pediu-me para a avisar sobre novas peças que possam lhe interessar, e vi algumas coisas... então quando acha que poderá visitar a loja?
The story of you two has been written.
A vossa história foi escrita.
Then I guess you two must have some sort of proof, because if you don't, you can walk yourselves the hell out of my office.
Creio que devem ter provas porque senão podem sair do meu gabinete.
Door number two... you cast me as the trashy homewrecker with a long history of seducing powerful men.
A porta número dois... A tua equipa faz-me parecer a horrível traidora... Com uma longa história de sedução de homens poderosos.
And if we don't figure a way out of this, she's gonna lose millions of dollars, so you want to make observations about the two of us, do it all you want after we've won.
E se não descobrirmos uma solução, ela vai perder milhões. Se queres fazer comentários sobre nós os dois, faz os que quiseres depois de ganharmos.
Do you two realize that there is an "S" in the name of your island?
Sabiam que há um "s" no nome da vossa ilha?
Instead of celebrating the day you came to my desk, how about we celebrate two weeks of being on decent terms?
Em vez de festejarmos o dia em que vieste trabalhar para mim, que tal celebrarmos duas semanas em que estamos a dar-nos bem?
And you just got divorced, and you're a mother of two, and I'm not gonna be the reason that...
- Eu. Acabaste de divorciar-te. Tens dois filhos.
I'll get the rest of the lumber myself. You two start lashing together some poles for the first level of stairs.
"Boa noite e boa sorte!" Espera, não.
You have no respect for Fishlegs, certainly none for Snotlout, and you couldn't have less respect for the two of us!
Não és tu, lógico, mas outra irmã.
You can find him in the penthouse of the gawdy new construction on canal, and while you two are catching up, be sure to ask him about the prophetic vision he show me of our family's spectacular downfall.
Podem encontrá-lo na cobertura do novo edifício de Canal Street. E, enquanto se conhecem, pergunta-lhe sobre a visão profética que me mostrou da incrível queda da nossa família.
Everything that has happened to this city the past two years is because of you.
Tudo o que aconteceu nesta cidade nos últimos dois anos, foi por causa de ti.
You spent the last two years of your life running, running, running from Zoom.
Passaste os últimos dois anos a fugir do Zoom.
I don't have to tell you what a volatile combination the two of them are.
Não preciso de dizer-te a combinação volátil que eles formam.
You think supporting the family is about supporting you emotionally... you've got two children being dragged across the cosmos... because it's never enough, Jerry! ... by your dangerously ill father! And you force me to watch it happen because you'd rather lose them and lose me it's like to be afraid of losing anything
Os teus dois filhos são arrastados pelo cosmos pelo maluco do teu pai e tu obrigas-me a ver e a não fazer nada porque preferes perdê-los e a mim do que a ele, e porquê?
the two of us 218
the two 72
the two of them 40
two of you 22
of yours 40
of you 197
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the two 72
the two of them 40
two of you 22
of yours 40
of you 197
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time is now 61
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the truck 50
the three musketeers 30
the truth hurts 29
the truth is 1715
the twins 60
the toilet 49
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the truck 50
the three musketeers 30
the truth hurts 29
the truth is 1715
the twins 60
the toilet 49
the time masters 23
the term 42
the table 26
the train 84
the third 84
the time is 69
the tv 53
the truth will come out 23
the trees 59
the thing is 2099
the term 42
the table 26
the train 84
the third 84
the time is 69
the tv 53
the truth will come out 23
the trees 59
the thing is 2099