English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Two of you

Two of you Çeviri Portekizce

12,890 parallel translation
I will not lose the two of you, as well.
Eu não vos vou perder aos dois também.
As I was saying, the magics are losing their potency, but I still have enough to make short work of the two of you.
Como estava a dizer, a magia está a perder potência, mas ainda tenho o suficiente para lidar convosco.
Good because then he only has to kill two of you.
Que bom porque agora ele só terá que matar vocês.
I remember the two of you talking about it.
Lembro-me de vocês a falar sobre isso.
The two of you could arrive hours apart, maybe days.
Podem chegar com horas de diferença. Talvez mesmo dias.
And you... fight these monsters? The two of you?
E tu lutas contra eles?
So no Firestorm for the two of you.
Por isso nada de Nuclear para vocês os dois.
Come on, the whole world is talking about the two of you.
Vá lá. O mundo todo está a falar de vocês os dois.
Since he was in London, and so were you I thought I .. wou | d introduce the two of you.
Visto que está em Londres, tal como tu, achei que vos devia apresentar.
So you're supposed to know better. I don't know what you and Clary were doing all night, but I do know that between the two of you at least one of you has got to have a phone.
Não sei o que tu e a Clary fizeram a noite toda, mas sei que, entre os dois, pelo menos um tem telemóvel.
Every last one of'em scared to death, because the two of you can't keep it in your pants.
Estão todos assustadíssimos porque vocês os dois não se sabem controlar.
But really to scrutinize our leadership, so I beg of the two of you, don't do anything that would cause the Clave to lose even more trust in us.
Mas, na verdade, para escrutinar a nossa liderança, portanto, imploro-vos, não façam nada que faça com que a Clave perca ainda mais confiança em nós.
He never saw the two of you together.
Ele nunca vos viu aos dois juntos.
The security detail only saw me and Goodwin together, not the two of you.
Os seguranças só viram o Goodwin comigo. Nunca vos viram aos dois.
The two of you took the laurels.
Ficaram os dois com os louros.
Fortunately for you, two of your crew are still at large.
Felizmente para ti, dois da tua tripulação ainda andam à solta.
What am I gonna do with the two of you, huh?
O que vou fazer com vocês os dois?
Alison have you ever heard of a restaurant called The Two Crows?
Alison, já ouviste falar num restaurante chamado Two Crows?
Guys... have either of you heard of a restaurant called The Two Crows?
Meninas, alguma de vocês ouviu falar de um restaurante chamado Two Crows?
Have either of you heard of a restaurant called The Two Crows?
Alguma de vocês ouviu falar de um restaurante chamado Two Crows?
And you're just gonna let the two of them run this?
E vais deixar simplesmente que os 2 decidam isto?
The two agents you found tonight were assigned to safeguard a shipment of confiscated railguns.
Os dois agentes que encontrou tinham ordens para proteger Railguns confiscadas.
He's two blocks east of you, headed south.
Está a dois blocos de ti, a ir para sul.
Two sides of you- - darkness, light.
Dois lados de si : escuridão, luz.
You're at war with two sides of yourself.
Estás em guerra com dois lados de ti.
You've had two older brothers die of drugs?
Tiveste dois irmãos mais velhos que morreram de drogas?
The reason we brought you here is we're in a huge shit storm because of you two.
Nós só os trouxemos para aqui porque estamos metidos numa embrulhada por vossa causa.
But he also has humans in there somewhere, and you've spent significant time with two of them.
Mas, também tem lá humanos algures... e vocês passaram muito tempo com dois deles.
If you're in here against your will, what's keeping you from just zapping the two of us right now?
Se está aqui contra sua vontade, o que é que o impede de nos electrocutar a ambos agora?
That's two of them you've lost.
Já são dois que deixou escapar.
Whilst you two keep an eye on him, Sara and Martin have the opportunity to find out what he's doing in the secret wing of that asylum.
Enquanto os dois ficam de olho nele, a Sara e o Martin têm a oportunidade de descobrir o que ele anda a fazer na ala secreta daquele hospício.
Perhaps you should learn to embrace your desires so the two of us can finally be together.
Talvez devesse aprender a compreender os seus desejos, então os dois podíamos ficar juntos finalmente.
"Ronald Two." Now, as I'm sure you were both productive, intelligent members of society before you... became... you.
Agora, tenho a certeza que foram produtivos e inteligentes membros... da sociedade antes de... se transformarem... nisso.
You two can get your band back together. - What was the name of it again?
Convenci o Joe a vender o Porsche.
I apologize. I just want you to know it only happened, like... two or... It just happened a couple of times
Peço-te desculpa, só quero que saibas que só aconteceu duas ou...
Put the two of them together, and you've got a younger me.
Os dois juntos dão um eu mais novo.
Why do you guys have so much animosity for two guys who played on the same side of the ball? You're the one who wanted to come on the show.
Porquê tanta animosidade, entre dois jogadores que jogam na defesa?
And even after all this time, there's still an echo of a body-soul connection between you two.
Mesmo passado este tempo todo, há vestígios da ligação alma-corpo entre vocês.
The last thing I need is for you to come back here in two weeks, asking what happened, and blaming one of our people for your mistakes.
Não quero que volte cá daqui a duas semanas, a perguntar o que aconteceu e a culpar o nosso pessoal pelos seus erros.
We're two days away from the competition, and I hope you're proud of yourselves because, literally, hundreds of mascots wanted to compete in this year's competition.
Faltam dois dias para a competição. Espero que estejam orgulhosos de vocês porque, literalmente falando, havia centenas de mascotes que queriam entrar nesta competição.
You're the only two members of the administration who've been briefed.
Vocês são os únicos da administração que foram informados.
The two of us were sitting right over there, in those two chairs, and you asked me for my advice.
Estávamos ali sentadas, naquelas cadeiras, e pediu-me um conselho.
Well, it might surprise you to know that we do keep track of two things real well.
Ficarias surpreendido, mas registamos muito bem duas coisas.
It seems you're a bit of a two-pump chump.
Parece que és um idiota só com duas bombas.
Maybe I'll have my cousin come down and the two of us can force you to talk.
Talvez chame o meu primo e, ambos te obriguemos a falar.
You escaped prosperity with your two goslings and landed in the arms of a handsome rake in the largest apartment in the building.
Fugiste da prosperidade com os dois miúdos e caíste nos braços de uma brasa no maior apartamento do edifício.
I mean... do you really have to worry about those kind of things at, at two?
Quer dizer... será mesmo que temos que nos preocupar com esse tipo de coisas aos dois anos?
God, you're like a two-legged version of my mom.
Credo, é uma versão da minha mãe com duas pernas.
A high school from Camden, New Jersey was on a field trip at your place of work and two young ladies came up to you.
Uma escola secundária de Camden, Nova Jérsia, estava em visita de estudo ao seu local de trabalho e duas jovens vieram ter consigo.
Daniel's cellphone business plan has four phones, two of which... thank you, GPS... are now moving together hand in hand.
O plano da empresa do Daniel tem quatro telemóveis, dois dos quais... Obrigado, GPS... Agora estão a mover-se lado a lado.
I actually have two locations of interest for you.
Na verdade, tenho dois locais de interesse para vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]