English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Think harder

Think harder Çeviri Portekizce

276 parallel translation
- Come on, think harder.
- Vá lá, pense melhor.
Think harder.
- Pense melhor.
Can you think harder?
Podes pensar mais?
Think harder, Homer.
Pensa bem, Homer.
Think harder.
Pense melhor.
Think harder.
Estou pensando.
Think harder.
Pensa mais.
- Think harder.
- Pense bem.
Come on, think harder!
Anda lá, pensa melhor!
Think harder.
Concentra-te.
- You always think harder is better.
- Talvez deva dificultar um pouco.
We need to be better, think harder, dig deeper.
Temos de ser melhores, explorar tudo a fundo.
And they were already paired, if you'd bought them apart you'd have had to think even harder, to see if they were right for the cart, if they were the right gender, the same colour...
E eles jà vinham emparelhados, se fossem comprados à parte ainda tinhas de pensar mais, para ver se acertavam à galera, se diziam no género, se tinham a mesma cor...
I'm the Bidwell girl... and I was raised among harder men than you think you are.
Sou a rapariga Bidwell... e fui criada entre homens mais duros do que tu.
You know, I often think that it must be harder on you people.
Eu entendo que esta guerra é muito difícil para você.
It may be harder than you think.
Pode ser mais difícil do que você pensa.
Halfway through, I do some soul-searching and think... "You could have worked harder, given more. You have the second half to make up for it."
A meio, faço um exame de consciência e penso que podia ter dado mais e que só me resta a outra metade para compensar.
I'm afraid it's even harder than you think, Doctor.
Temo que seja ainda mais difícil do que pensa.
Don't you think that somehow in Bent's twisted mind... he'll see that as our fault and come down even harder?
Não achas que de algum modo na mente distorcida do Bent... ele pensa que a culpa é nossa e irá perseguir-nos ainda mais?
Do you think it ´ s any harder than with a dog?
Porquê, achas que deve ser mais fácil do que com um cachorro?
I think we should make it a little harder, so they have a hard time.
Eu acho que ainda deve de ser mais difícil, para elas terem dificuldade.
But, uh, i think i may have to lean on them a little bit harder.
Mas acho que me inclinei um pouco neles.
It's much harder than you think.
E é mais duro do que acredita.
It's harder than you think to slash a man's throat.
É mais dificil do que se pensa, cortar a garganta a alguém.
I know it looks like I was hitting on your girlfriend, but actually, I was hitting on her harder than you think so step the fuck back before I bitch slap your fucking heinie!
Sei que parece que estava a atirar-me á tua namorada, mas... na realidade, estava a atirar-me a ela com toda a força, por isso recua, antes que te dê um pontapé no cu!
Now, either you're as smart as you think you are and you'll just go away, or else you're gonna make things harder on yourself than they have to be.
Ou és esperto, como achas que és, e afastas-te, ou tornas as coisas ainda mais difíceis do que tem de ser.
You think that's gonna make things easier or harder?
Isso vai facilitar ou dificultar mais as coisas?
If you think for one minute we trust you, you better think a little harder.
Se pensas que vamos confiar em ti, é melhor que esqueças.
That's harder than you think. Nobody makes them one-piece.
É mais difícil do que julgas, ninguém faz uns numa única peça.
But then I think about what you're doing, and I try harder.
Mas, depois, penso em você e me esforço ainda mais.
I think hearing us made him try harder.
Eu acredito que isso o ajudou a esforçar-se mais.
Harder than you think.
É mais difícil do que você pensa.
That's harder than people think.
É mais difícil do que se pensa.
The less oxygen your brain gets, the harder it is to think straight.
Quanto menos oxigénio o cérebro receber, mais difícil é pensar claramente.
I don't know. I think it's harder.
Acho que é mais difícil.
You know, because, Rita, I don't think I could've tried any harder.
Pois acho que não podia ter tentado com mais força.
You think I should go easy on him now or press him harder?
Acha que devo poupá-lo, ou ser mais duro com ele?
I'm harder than you think, little stone man.
- Sou mais dura do que imagina.
I used to panic and think, "Concentrate harder."
Costumava entrar em pânico e pensar : "Concentra-te mais."
I think that making pie is a lot harder than cake.
Acho que fazer uma torta é mais dificil que um bolo.
The longer I sit here, the harder it is to think that I could put one on.
Quanto mais tempo passo aqui sentado, mais difícil é pensar que conseguia vestir aquilo.
But I bet this was harder for your mother than you think it is.
Mas acho que foi um golpe duro para a tua mãe.
- It's harder than you think.
- É mais duro do que parece...
It's a lot harder than you think.
Isto é mais difícil do que pensa.
- Because I think it's harder to do that show. I don't know what that show would be.
Porque não sei como se poderia concretizar tal programa.
I think that maybe... living with a secret is harder work than I thought.
Acho que viver com um segredo é mais difícil do que eu pensava.
I think someone has taken her captain disappearance harder that she like to admit.
Penso que alguém tem levado o desaparecimento do capitão mais seriamente do quanto quer admitir.
Why, do you think it might lead to harder stuff?
Achas que nos pode levar a outras drogas?
And I think that must have made it a lot harder for him.
E isso deve ter tornado a tarefa bem mais difícil.
It's harder than you think. He's right.
- É mais difícil do que pensa.
It's harder to get out than you think.
É mais difícil sair do que imagina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]