Thinking of you Çeviri Portekizce
4,520 parallel translation
I've been thinking of you From the moment you got on that boat.
Pensei em vós desde o momento em que haveis embarcado.
I shall be thinking of you as I compete.
Pensarei em ti enquanto estiver a competir.
Why did you say she was thinking of me?
Porque dizes que ela pensa em mim?
I was thinking you might stop by, and we could discuss it over a nice cup of tea.
O que é que acha de vir até aqui? Podemos discutir isso, enquanto tomamos um chá.
You're thinking of going after him?
Estás a pensar em ir atrás dele?
- We want you and your strategic brilliance, your unconventional thinking, and of course, your penchant for throwing an elbow or two every once in a while.
- Queremo-lo, ao seu brilhantismo estratégico, os seus pensamentos incomuns, e, claro, a sua propensão de dar cotoveladas de vez em quando.
Are you thinking straight about any of this?
Estás pensar bem sobre isto?
You were thinking of asking me to investigate him?
E queria que eu o investigasse?
Unable to meet his demands, some people kind of lose their motivation and lose hope, thinking they failed, you know?
Incapazes de irem ao encontro das suas exigências, algumas pessoas perdem a motivação, e perdem a esperança, pensando que falharam.
Were you thinking about scotland during any of this?
Estáveis a pensar na Escócia?
You might want to start thinking about the needs of others.
Talvez queiras começar a pensar nas necessidades dos outros.
I'd play it over and over and over in my head, just, you know, thinking... of all the stuff
Fico a lembrar-me mais e mais, na minha cabeça, só a pensar... Nas coisas que podia ter feito de modo diferente.
I was thinking... it's time for you to deal with the source of your PTSD.
Estava a pensar que está na altura de lidares com a origem do teu stress pós-traumático.
So, maybe try thinking of God's plan for you if, say, for instance, you had a penalty kick in a tie game with seconds left on the clock.
Então tenta, por exemplo, pensar no plano de Deus se tiveres um penálti para marcar num jogo empatado faltando apenas alguns segundos para acabar.
You thinking of the next prank?
Já pensaste na próxima partida?
But if you're thinking, well, this must have been a pretty relaxed place where liberal laid-back rabbis would wink at a picture or two, you'd be absolutely wrong, because Sepphoris was a place of intense devotion and study,
Mas se você está pensando, bem, Isso deve ter sido um lugar muito relaxado Onde os rabinos descontraídos e liberais iriam dar uma careta em uma foto ou duas,
But I'm new to this, and you've spent the last 12 years of your life thinking about the day the demons will rise.
Eu sou novo nisto, mas passou os seus últimos 12 anos da vida a pensar no dia em que os demônios ascenderiam.
I was thinking of having people over for Thanksgiving dinner to say thank you to Abbie for taking me in, and I thought, you know, if you didn't have plans...
Estava a pensar receber algumas pessoas, para o jantar do Dia de Acção de Graças e agradecer à Abbie por me receber, e pensei, sabes... se não tiveres planos...
Oh, I was thinking more of you and Olivia.
Oh, eu estava mais a pensar como tu e a Olivia.
Well, let's just hope you've done a better job of thinking things through when it comes to Emily.
Espero que tenhas feito um trabalho melhor no que respeita à Emily.
Then do not make the mistake of thinking that you are untouchable.
Então, não cometas o erro, de pensar que és intocável.
and you'll just be sitting there on your metal toilet, thinking of me swim, swim, swimming all day long.
E tu estarás sentado na tua sanita de metal pensando em mim, nadando e nadando. O dia todo.
What were you thinking of?
Soltar um bando de papagaios. O que te passou pela cabeça?
- You're thinking of Amelia Earhart.
Acho que é Amelia Earhart.
You're thinking of Nancy Drew.
Estás a pensar na Nancy Drew.
When were you thinking of making this announcement?
Quando tenciona fazer este anúncio?
[Stephen thinking] how'd you get out of the cuffs?
Como retiraste as algemas?
I hope you're not thinking of resigning.
Espero que não esteja a pensar em renunciar.
And I was sitting here, thinking how you were all ignoring my part of the big day.
E eu aqui pensando que tinham ignorado a minha parte neste grande dia.
Honey, I'm a little strapped for cash this year, so for Christmas I was thinking of giving you this.
Este ano estou com pouco dinheiro. Eu adorei.
You know, I was thinking, without Sheldon most of us would have never met, but Penny would still live across from him.
Eu estava a pensar, sem o Sheldon, nunca nos teríamos conhecido, mas a Penny continuaria a ser vizinha dele.
So, listen, I was thinking that we could call a couple of the girls from the meeting and have them take turns helping you out.
Portanto, ouve... eu estava a pensar em convidar algumas raparigas da reunião para te ajudar.
It's interesting you should ask, because I've been thinking that there must be a way to... measure the passage of time.
É interessante que perguntes, pois estive a pensar que deve haver um meio de medir a passagem do tempo.
You have served the King loyally for many years, but do not make the mistake of thinking you can fail me.
Tem servido lealmente o Rei por muito anos, mas não cometa o erro de pensar que pode falhar comigo.
Do not make the mistake of thinking it will be so easy for you to kill him.
Não cometa o erro de pensar que vai ser assim tão fácil matá-lo.
I was thinking, what if the can has a ton of compressed air in it so that when you pop one, everyone around hears it?
Eu pensei, e se a lata contém uma tonelada de gás, por isso, quando abres uma, todos à tua volta ouvem.
You start thinking too much and it gets the best of you.
Começas a pensar demais e leva-te a melhor.
Speaking of, I'll be taking one this afternoon thinking about you.
Por falar nisso, esta noite vou tomar uma dose a pensar em si.
Justice is gonna be sewed, and we love you, and we are just thinking of you and just praying for you constantly, okay?
Estamos a pensar em ti e a rezar sempre.
It's not like what you are thinking of what happen, you know..
Não é como está a pensar o que acontece, você sabe...
Lauren, when you went away to Africa, I did a lot of thinking.
Lauren, quando tu foste para África, eu pensei muito.
Now I know some of you may think that this kind of thinking is dangerous and these machines violate your civil liberties.
Podem achar esta forma de pensar perigosa e que estas máquinas violam os vossos direito cívicos.
You still thinking of applying to Lewis Clark?
Ainda estás a pensar candidatar-te à Lewis Clark?
It'd be a terrible mistake to go through life thinking people are the sum total of what you see.
Seria um grande erro viver a vida toda a achar que as pessoas são só o que vemos.
I've spent a lot of time, lot of money thinking about you.
Perdi muito tempo e muito dinheiro a pensar em ti.
"Anything to stop me thinking and to fill the hours between news of you."
"Qualquer coisa que me interrompa o pensamento e preencha as horas entre as notícias que de ti que recebo."
You know, it's a terrible thing to say, I know, but while she's talking, all I'm thinking about is maybe this is some kind of test, you know, like they're testing me to see if I buy this stuff.
è uma coisa terrível de se dizer, eu sei, mas enquanto ela falava só conseguia pensar que talvez isto seja uma espécie de teste, percebe, como se me estivessem a testar para ver se eu acredito nesta coisa.
No, I think you're thinking of just regular turtles that you'd see in, like, a pond or a stream.
Não, acho que estás a pensar nas tartarugas normais que vemos em lagoas ou riachos.
Where were you thinking of going on this journey of yours?
Para onde pensaste viajar?
Uh, but, uh sitting here thinking about this a couple of names come to mind that I feel I could recommend to you.
Mas já que estou aqui ocorrem-me uns nomes que poderei recomendar-lhe.
Not quite the itch you're thinking of, but yes.
Não é bem isso em que está a pensar, mas sim.
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16