Think hard Çeviri Portekizce
2,067 parallel translation
So promise me that you'll think hard, long and hard, before you do anything stupid.
Por isso, promete-me que vais pensar muito, bem e pausadamente antes de fazeres alguma estupidez.
Think hard, Gary.
- Pense bem, Gary.
Think hard.
Pensa bastante.
Well, I think we're a little beyond the "maybe" part, but... You know, when you get all soft and serious it's very hard to turn you down. Oh, Ray Drecker.
Bem, acho que já passamos essa parte do talvez, mas...
It'd be hard to explain to friends who think we never had children.
Seria difícil explicar aos amigos que julgam que nunca tivemos filhos.
Look, Don, I've had a long, hard think and I just can't see a future for us.
Olha, Don, pensei longa e duramente e não vejo um futuro para nós.
I think he's got a hard-on for my baby bro.
Acho que tem um fetiche com o meu irmão.
Don't you think it's hard to stay alive when you know who's coming after you?
Não achas difícil continuar viva, quando se sabe quem anda atrás de nós?
I want you to think of it like a long, hard race.
Esta é uma carreira. Pensa em isto como uma longa e difícil carreira.
so, if that weren't hard enough, we've got the chaperone to think about.
Se não for o suficiente, temos ainda... um visitante, para ajudar a pensar.
Think really hard.
Pensa bem.
Well, when you got something to come home to... Makes you think real hard about what you're doing out there.
Bem, tem alguém ao voltar para casa, e faz reflectir melhor nas coisas que tem para fazer.
Who'd think standing could be so hard?
Quem diria que fosse tão difícil pôr-se em pé?
It's too hard to think? No.
- É demasiado difícil pensar.
Why do you think it was so hard for me to tell him?
Porque achas que foi tão difícil para mim contar-lhe?
Why do you think it was hard to tell you?
Porque achas que foi difícil contar-te?
Don't you think dating a movie star's gonna be kind of hard?
Estava a pensar. Não achas que andar com estrelas de cinema será difícil?
If she knew you worked 12 hours a day to feed the household and for a hard-ass boss like me you think she'd give you hell?
Se ela soubesse que trabalhou 12 horas por dia para sustentar a casa, e para um chato, acha que ela se irritava?
I think most cops are hard-working guys with a tough job, But there is the occasional bad egg.
Acho que a maioria dos polícias são trabalhadores com um trabalho duro, mas há excepções.
I knew it would be a hard adjustment. I just... I don't think I knew how hard.
Sabia que seria difícil ajustar-me, só não sabia o quanto.
In fact, I laughed so hard, I think I may have just peed my pants.
Na verdade, ri-me tanto que acho que fiz xixi nas calças.
I think of Millie in her green summery dress and I get hard.
Penso na Millie com o seu vestido verde de verão e fico duro.
I tried too long and hard to think of something to say to you guys, and, well, I realized there wasn't anything to say.
Pensei muito em algo para vos dizer e, depois, apercebi-me de que não havia nada a dizer.
We have to work hard but I think it will work.
Nós temos que trabalhar duramente mas eu penso que trabalhará.
Yeah. You don't think that might be hard?
- Não acha que poderá ser difícil?
It wasn't too hard, I think.
Acho que não foi com muita força.
So, boys, I know we`ve had a couple of really tough losses, but I don`t think you`re hitting the balls hard enough.
Rapazes, sei que tivemos duas duras derrotas, mas, acho que não estão a bater nas bolas, com força suficiente.
- I think you have a hard job.
- Acho que tem um emprego duro.
I think I have a hard time looking at myself, right now.
Acho que é difícil olhar para mim mesmo, neste momento.
- I think I forgot my hard hat.
Acho que me esqueci do capacete.
I don't think that you're trying hard enough.
Eu não acho que está a fazer o suficiente.
I didn't think film making was such hard work.
Nunca pensei que se trabalhasse tanto em cinema.
You think I'll let you throw away your hard work everything that you've accomplished for some psychopathic guy who doesn't care about you?
Achas que vou-te deixar desperdiçar todo o trabalho duro... tudo o que alcançaste... por um tipo maluco que não se preocupa contigo?
Madame, you told to me I think that in the garden the other evening you overheard hard words pass between M. Mabbutt and Mlle Pebmarsh.
Madame, disse-me, que enquanto estava no seu jardim, tinha ouvido uma troca de palavras mais duras. Entre o Sr. Mabbutt e Mlle. Pebmarsh.
No, he don't like to think about living on a farm and doing a day's honest, hard work. All right. All right.
Não, ele não gosta de pensar sobre o viver na quinta... e fazer o trabalho duro diário.
They think we're training him too hard.
Eles acham que o estamos a treinar de mais.
You know, they always think that we are just a bunch of kids... with no direction. But what we do is very hard. We make it look easy.
Todos acham que somos só um grupo de malta sem direcção, mas o que fazemos é tramado, nós é que fazemos parecer fácil.
I know it's hard, but try not to think about it.
Sei que é dificil, mas trata de não pensar nele.
What do you think, how does he manage to be so hard so long?
O que achas? Como é que ele faz para ficar teso durante tanto tempo?
Look, mate, I don't know if you want to hear this or not but I would think pretty hard about giving her the flick.
Olha, meu, eu não sei se queres ouvir isto ou não, mas... Eu pensaria seriamente em deixá-la.
This guy has worked schoolboy hard to shield his ID, but I think we got a name.
Este tipo tem-se esforçado muito para esconder a identidade, mas acho que temos um nome.
I think I'm having a hard time articulating what I'm feeling right now.
Não. É difícil encontrar palavras para o que estou a sentir agora.
It's hard not to get offended when you sit there with your little smile and say "We think this is a hoax,"
É difícil não se ofender quando você senta-se aí com o seu sorriso e diz :
I want you to think real hard and ask yourselves,
Quero que pensem bem e perguntem a vocês mesmos...
What makes you think you deserve a dime of my hard-earned money?
O que te leva a pensar que mereces um tostão do meu dinheiro suado, que ganhei?
You go for a man hard enough and fast enough, he don't have time to think about how many is with him.
Vai atrás de um homem duro e rápido. Não há tempo para pensar quantos estão com ele.
I'm just sayin', I think it's great that you work so hard even though you don't have to like the rest of us.
Só estou a dizer que acho óptimo trabalhares tão afincadamente... mesmo que não tenhas de fazê-lo como todos nós.
With the right training, hard work, and a higher profile, I think you could be a serious competitor.
Com treino adequado, empenho e uma maior projecção, acho que poderias ser uma concorrente forte.
I think it's hard to be apolitical when you are referencing the working classes
Acho que é difícil ser apolítico quando se faz referência às classes trabalhadoras.
It's hard being with you when you don't think that I'm up to this.
É difícil estar contigo quando achas que não consigo fazer isto.
I love it when you get hard nose journalist on me... put so damm touching, you know i don't think my ex-husband tought is so touching...
Adoro quando põem tanto empenho nas notícias, é grandioso Por algo que eu tenho dois ex-maridos, e isso...
think harder 25
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hardworking 26
hard to starboard 26
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hardworking 26
hard to starboard 26