Throw up Çeviri Portekizce
2,196 parallel translation
She's gonna throw up!
- Ela vai vomitar!
And I want to throw up.
E quero vomitar.
- You want to throw up?
Queres vomitar?
- I want to throw up. I got this nasty shit in my stomach and I want to throw up.
Tenho muita porcaria na barriga e quero vomitar.
We just took out most of his bowel, and instead of trying to salvage what he has left, she wants to throw up her hands and pray for a transplant.
Retirámos a maior parte do intestino dele e ela, em vez de tentar salvar o que resta, quer erguer as mãos e rezar por um transplante.
I'm gonna throw up. ( LESLlE coughing )
Meu Deus, vou vomitar!
I think I'm going to throw up.
Acho que vou vomitar.
First few months, when I transformed back... I'd throw up all these animals I'd killed. Uggh.
Nos primeiros meses, quando eu me transformava de volta... vomitava todos os animais que eu comia.
After I realized what I did, I made myself throw up.
Quando eu percebi o que tinha feito, provoquei o vomito.
Did you really throw up at the DVD?
Vomitou mesmo ao ver o DVD?
- Rachel, did you just throw up?
- Rachel, acabaste de vomitar?
The Mountain of God chooses this moment to throw up a column of ash 15,000 metres into the air.
A Montanha de Deus escolhe este momento para expelir uma coluna de cinzas a 4,5 quilómetros de altura.
I think I have to go throw up.
Acho que tenho de ir vomitar.
He likes to throw up a lot is all I know.
Ele gosta de vomitar é tudo que eu sei.
That didn't throw up any alarms?
Não deu para perceber?
No, I seriously think I'm gonna throw up right now.
Acho que vou vomitar agora mesmo.
No, I seriously think I'm gonna throw up right now.
Acho que vou mesmo vomitar.
I think I'm going to throw up!
- Acho que vou vomitar!
So I should throw up my hands, give up?
Então devo desistir?
You may think you do, but I've been chasing you for two weeks and you've done nothing but throw up roadblocks.
Podes pensar que queres. Mas ando a perseguir-te há duas semanas e só bloqueias a estrada.
I'm gonna throw up.
Estou a ponto de vomitar.
I'm not gonna let you throw up the smoke screen, all right?
Não vou deixar que me atire areia para os olhos, percebe?
Are you sure you don't need to throw up again?
Tens a certeza que não precisas de vomitar de novo?
It's working. Okay. I'm going to take a nap, throw up
Bem, vou fazer uma sesta e vomitar.
If you have to throw up, do it on Mommy's carpet.
Se tiveres de vomitar fá-lo na alcatifa da mamã.
I thought maybe it'd be in the back of your car, or behind the bleachers or in the woods on a pile of leaves with a blanket tossed on top with a girl who has to get up every few minutes to throw up.
Pensei que talvez fosse na parte de trás do teu carro, ou atrás das bancadas, ou no bosque num monte de folhas, com um cobertor colocado em cima, com uma rapariga que tivesse que se levantar a cada 5 minutos para vomitar.
I'm gonna throw up.
Vou vomitar.
Did you throw up in there?
Vomitaste aí dentro?
So I'm going to go out and throw up.
Vou sair e vomitar.
Means you show up, ace everything we throw at you, astound my people.
Quer dizer que tu apareces, superas tudo o que te atiramos, surpreendes o meu pessoal.
But I ever see you during one of my investigations again, I will lock you up and throw away the key.
Mas se voltar a vê-lo durante uma investigação minha, prendo-o e deito fora a chave.
Throw this lever, when I tell you to stop, pull it up.
Rodas esta alavanca ; quando eu te mandar parar, puxas.
Screw it up, you might as well slit your own throats and throw yourselves into the Hudson.
Se fizerem asneira, mais vale cortarem as próprias gargantas e atirarem-se ao rio Hudson.
When she wakes up, get her to open her mouth nice and wide, then get some of those ibuprofen pills in your hands and throw them at her.
Quando ela acordar, faz com que ela abra bem a boca, depois pega em alguns comprimidos de ibuprofeno e atira-lhe.
He could have been drawing his own blood for months. Saving up enough to throw around inside that car.
Ele pode ter tirado sangue a si próprio durante meses, guardando o suficiente para espalhar naquele carro.
I throw this at a hot girl, and she's so impressed that I'm literally throwing around a Benjamin that she wants to hook up with me.
Atiro isto a uma gaja boa, ela fica tão impressionada por eu estar literalmente a atirar-lhe uma nota que quer mandar uma comigo.
I get up in this, I'm gonna need a couple of throw pillows and a fridge...
Eu acordo aqui, então vou precisar de uns travesseiros e uma geladeira...
You throw in a Hampton Huxley aura and you have got an item that auctions for up to $ 10,000 in mint condition.
Mostras uma aragem do Hampton Huxley e tens um item que é leiloado até $ 10,000, em perfeitas condições.
I need you to stick with every patient I throw at you and follow up with them as if you are me.
O que quer dizer que preciso que cuides de todos os pacientes que te enviar e que os acompanhes como se fosses eu.
Hackett's big, he's fast and you throw that ball anywhere near him, he gets up and gets it.
O Hackett é grande, é rápido, e se atirarem a bola para o pé dele, ele levanta-se e apanha-a.
Might as well just lock me up and throw away the key.
O melhor é prenderem-me e deitarem fora a chave.
At the risk of sounding immodest, I was a wildly successful accountant back in New York. So, how about I throw in, like, a free financial check-up and tax consultation to make up the difference?
Arriscando a parecer imodesto, eu era um contabilista de sucesso em Nova Iorque, e se eu oferecesse, uma auditoria financeira e consultadoria fiscal grátis para perfazer a diferença?
Yeah, I used to get up every morning at 6 : 00 to go throw with my dad
A cada amanhã levantava-me às seis da manhã, para praticar com meu pai.
Don't throw it up in the air.
Não a atires ao ar.
I bet I could throw a rock in this room and come up with three better friends.
Aposto que era capaz de atirar uma pedra, nesta sala, e arranjar três amigos melhores.
Can I crumple it up, throw it in my gas tank?
Posso amachucá-la e atirá-la para o depósito do meu carro?
Throw in Massive Dynamic and your father's theory on hypnotism it starts to add up.
Se juntares a Massive Dynamic e a teoria do teu pai, tudo faz sentido.
Trust me, if I had that kind of money to throw around, I wouldn't be here sucking up to the old lady.
Acreditem, se eu tivesse esse dinheiro para desperdiçar, não estaria aqui a bajular a velhota.
We should blow this out... and throw Luke the best birthday party of all time. And we'll order a whole bunch of pizzas... and set up an arts and crafts table. Yes.
Devíamos aproveitar e dar ao Luke a melhor festa de anos de sempre.
I don't know anyone that could throw a harder ball. He even beat the X-Man the other day in a pickup game. I-I know this is weird to say after what just happened but he just didn't really have it all up here.
Ganhar o Chulo de Ouro como papá do ano, é uma honra para o DJ Slickbone, pois ser chulo não é só sexo e jóias.
But it smells like throw-up in here.
Mas cheira a vómito aqui dentro.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50