Too Çeviri Portekizce
279,817 parallel translation
Too many ships to protect!
- Estou a ir. Demasiadas naves para proteger!
It was too soon for open warfare against the Empire.
Era cedo demais para uma guerra aberta contra o Império.
Me, too.
- Eu também.
It's way too weird for so early in the morning.
Isto é muito estranho para este horário.
Me, too.
Eu também.
You, too.
- Você também.
Um, you know, my sister loved animals, too.
A minha irmã também adorava animais.
It was this dolphin game, and she was way too old to be playing it.
Era o jogo do golfinho e ela estava velha demais para brincar àquilo.
Tara, too. Um...
A Tara também.
Yeah, I checked Trevor's body, too.
Também verifiquei o corpo do Trevor.
She called me a few times too.
Ela também ligou-me algumas vezes.
My phone too.
E com o meu telemóvel.
I'm eating too.
Também estou a comer.
Nothing is too small.
Nada é pequeno de mais.
Let's hope it's not too late.
Vamos esperar que não seja tarde de mais.
What you saw last night... You might see other things, too.
O que viste ontem à noite poderás ver outras coisas também.
Too many people.
Eram muitas pessoas.
You're taking this too far.
Estás a levar isto muito longe.
- Mine, too.
- O meu, também.
That's what I was gonna say, too.
Isso era o que eu ia dizer, também.
You made me look way too cool.
Tu fizeste-me parecer muito bacana.
I got invited to that, too.
Eu fui convidado para isso, também.
-... then we get to come closer, too.
-... então nós também nos aproximamos. - Sim.
- Yeah. We're coming closer, too.
Nós nos aproximamos, também.
This is gonna be our last mess-around... before I leave, and I just don't want Furguson to leave you, too.
Isto vai ser a nossa última brincadeira... antes de eu me ir embora, e só não quero que o Furguson te deixe, também.
I'm afraid it might make him too vulnerable.
Estou com medo que o façamos muito vunerável.
I think you're enjoying this a little too much.
Estás a gostar demasiado disto.
I liked to run when someone disappointed me or things got too tough.
- Era como tu. Gostava de fugir. Quando alguém me desiludia ou as coisas ficavam difíceis.
I like you, too, okay?
Eu também gosto de ti, está bem?
You're too late.
Chegaram tarde demais.
You keep yourself safe, too, Sebastian.
Tu também, Sebastian.
I'm past it, and that felt like you're past it, too.
Eu ultrapassei e pensei que também tinhas ultrapassado.
Okay, good,'cause that's what I want, too.
Óptimo, porque também é o que eu quero.
Maybe I'll sit out this year, too.
Talvez eu também não vá este ano.
Fooled us, too, at first.
- Enganou-nos também, ao inicio.
That would bring too much scrutiny to her.
Isso ia levantar demasiadas suspeitas.
It's too late.
É tarde demais.
It's not too late.
Não é tarde demais.
Your life has been about violence, and if you do this, Lindsey's will be, too.
A sua vida tem sido só violência, e se fizer isto, a da Lindsey também será.
What is it? It happened to me too.
- Também aconteceu comigo.
Mom, it's too late.
- Mãe, é tarde demais.
I love you too.
Eu também te amo.
Yeah, me too.
Pois, eu também.
- But it was too late for him.
- Mas era tarde para isso.
I love you, too.
Eu também.
I'll get the engine going, too.
Vou dar um jeito ao motor também.
I need you to be there for me, too, Dad.
Preciso que também me apoies, pai.
Don't go getting too serious, love.
Não deixes que isto fique muito sério, querida.
Nice and slow, not too loud.
Devagar e em voz baixa.
Mm, I think it'll take too long to mobilize.
Demorariam muito a mobilizar-se.
Me too.
Eu também.
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too low 22
too late 1299
too long 209
toothpaste 44
too small 58
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too low 22
too late 1299
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too soon 255
too big 68
too bad 1185
too much work 29
took me 32
took off 44
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67
too big 68
too bad 1185
too much work 29
took me 32
took off 44
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67