We will be there Çeviri Portekizce
918 parallel translation
There's many will be glad of what we make when winter comes.
Haverá muito contentamento, quando o Inverno chegar, por aquilo que agora estamos a fazer.
We shall look up and there will be angels coming down from the sky and they will put food in front of us and perhaps new clothes to wear.
Olharemos para cima e veremos anjos vindo do céu. E eles colocarão comida á nossa frente... e talvez, roupas novas.
But tomorrow, when the games are over and the sun is down discipline will be lax and there may be a chance for me to lead you to where we meet.
Mas amanhã, quando os jogos acabarem, ao pôr-do-sol... a disciplina relaxará, e eu o levarei aonde nos reunimos.
Jean, will we be there soon?
Falta muito para chegarmos?
- Forty miles. Will you keep quiet? We'll be there in less than 2 hours.
Importa-se de estar calado Estamos lá em menos de 2 horas.
Unless we can get foreign currency to buy tractors... there will not be enough bread for our people.
A menos que tenhamos moeda estrangeira para comprar tractores, não teremos pão suficiente para o povo.
- Please, madam, let's be sensible. We'll handle the entire operations... and there will be great wealth for all of us.
Dirigiremos as operações... e haverá muita riqueza para todos nós.
But we must be sure we will find enough water there.
Mas temos de ter a certeza que vamos ter água suficiente lá.
So it'II be replaced by something that's neither here nor there, on the contrary, it will never be what it once was, to be something else that we don't want it.
Para em seu lugar se erguer uma coisa que não é nem deixa de ser e antes pelo contrário, não será mais aquilo que foi, para ser outra coisa que a gente não quer que seja. Tenho dito.
Phil, the series will be over by the time we get there.
Phil, terás acabado a série quando formos para lá.
Who we'll see there, who will be there What a very big surprise
Quem vai ver quem vai estar lá? Qual será a grande surpresa?
Then we will place a white flag on it and there will be peace.
Depois colocaremos aqui uma bandeira branca e haverá paz.
Night court will be open by the time we get there.
O tribunal vai abrir assim que chegarmos.
There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Agora um pouco de silêncio, para lamentarmos a nossa sorte.
Richard will be king again, and we shall be there to see the crown set upon his head.
Richard será rei novamente, e estaremos lá para ver a coroa sobre sua cabeça.
There will be no toasts until we've seen the bride's fortune.
Não haverá brinde até que tenhamos visto a dote da noiva.
We're going to be pretty close, but there are observers in a forward bunker who will be a lot nearer than us.
Vamos estar bastante perto, mas há observadores num bunker avançado que estarão bem mais perto.
If we sneaking up upon it carefully, there will be a head for you, a tail for me.
Se chegarmos a ele, furtivamente... A cabeça é tua e a cauda é minha.
But we must keep records, sir. There will be casualties.
Mas devemos guardar os relatórios, senhor.
But as long as our enemies are savage, we can't say there will be no more shootings.
Mas enquanto os nossos inimigos se excedem na crueldade, näo podemos garantir que näo haja mais fuzilamentos.
I'm sure there will be some way that we can show our appreciation.
Estou certo de que haverá alguma forma de podermos mostrar a nossa apreciação.
If any of you think that the Congo that you'll find today in 1930... is anything like the Congo that we found when we went there 20 years ago... you will be mistaken.
- Se alguém pensa que o Congo que encontrarão hoje em 1930... - é algo como o Congo que encontramos quando fomos lá há 20 anos... - estarão enganadas.
- Indeed we will make our voices heard by the elders... and when we're through with our complaints, there will be very little comfort left for you.
- Vamos fazer ouvir as nossas vozes. Quando expusermos todas as nossas queixas, restará muito pouco conforto para vocês.
We shall look up and there will be angels coming down from the sky and they will put food in front of us and perhaps new clothes to wear.
Olharemos para cima e veremos anjos a descer do céu... e eles porão comida à nossa frente e talvez roupas novas para vestirmos.
But tomorrow, when the games are over and the sun is down discipline will be lax and there may be a chance for me to lead you to where we meet.
Mas amanhã, quando os jogos terminarem e o sol se puser, a disciplina será menor... e posso ter hipótese de vos levar aonde nos reunimos.
There is one thing we can be certain of that these berries will produce... and that is a giant advertising campaign.
Só podemos ter certeza de uma coisa... que estas bagas produziram uma gigantesca campanha publicitaria.
You will learn to trust yourselves, and we'll go on trusting ourselves, and then there'll be a little bit of trust all the way round.
Confiem em vocês mesmos e nós confiaremos em nós mesmos - e assim... - É o que tu pensas.
And we will all be there to share your joy.
Todos nos reuniremos para compartilhar tua alegria!
But there are 8 members, who will be killed, unless we help them escape.
Mas eles são oito membros, que serão mortos, a não ser que os ajudemos a fugir.
When we face the French on the field of battle, there will be simple answers to everything.
No campo de batalha encontraremos respostas para tudo.
No, the police will be there before we could reach it.
Não, a policía chegará lá antes de nós.
There. Now may I say on behalf of all of us how sorry we will be to see you leaving in the morning.
Permita-me dizer, em nome de todos nós, que vamos lamentar muito vê-la partir amanhã de manhã.
There will be an hour delay before we return to New York.
Há uma hora de atraso antes de voltar para Nova York.
If we don't find that panzer column, there will be no tank battle.
Se não localizarmos a coluna, não haverá confronto de tanques.
That no matter how much public money we, the government, devote to good causes, there will always be a place for private generosity like yours, ladies and gentlemen, tonight.
Não importa quanto dinheiro público... nós, do governo, dedicamos às boas causas... sempre haverá lugar para a generosidade na esfera privada... como a vossa, senhoras e senhores, esta noite.
When we explode the neutron bomb, there will be more radiation on this planet than even the Thals with their drug can survive.
Quando explodirmos a bomba de neutrões haverá mais radiação neste planeta que nem os Thals com o seu remédio conseguem sobreviver.
I've got to get them through to Apache Wells and we will, else there will be seven more dead troopers lying in these hills.
Nossa missão é leva-las até Apache Wells. E levaremos. Ou acabaremos mortos nestas colinas.
The only question is, will it still be there when we get through blasting it'?
Sim. A única dúvida é se ainda estará lá quando a força aérea sobrevoar a cidade.
And when we part, there will be no tears, no good-byes I'll just look into your eyes
E não é nenhuma surpresa ver a suavidade da lua nos seus olhos
We will bring him in to be questioned as we will find those who killed, but you understand for Clanton there could be no arrest under the circumstances.
Trá-lo-emos para interrogá-lo pelo assunto dos assassinatos, mas dadas as circunstâncias já não podemos prendê-lo.
Unless we return Captain Christopher to Earth, there will be no Colonel Shaun Geoffrey Christopher to go to Saturn.
Se não devolvermos o Capitão Christopher à Terra, não existirá um Coronel Sean Jeffrey Christopher que irá a Saturno.
Yes, which combined with gin and vermouth will create a chemical reaction that will blow Mr. Smart and all the other occupants of the room into... well, shall we just say it will be a bit messy in there.
Por exemplo, este pequeno botão....... activa uma metralhadora calibre 50.
That's the place, yes. When we get off there, I will be exactly like King- - uh, uh, what's his name?
Quando sairmos, vou ser exactamente igual ao Rei... qual é o nome?
If we succeed then we divide the gold... between us, if not, you can be food for the crocodiles by yourself, after all... there wouldn't be any need to give them two when one will do nicely.
Se conseguirmos dividimos o ouro ao meio, se não conseguirmos, serás comida para os crocodilos sozinho, aliás, não é preciso dar-lhes dois, quando só um serve perfeitamente. Nunca!
If we lose a man for every $ 100 dollars, That you win, soon there will be no one, they left us.
Se perdermos um homem para cada US $ 100 dólares, que você ganha, em breve não haverá ninguém, nos deixaram.
If we don't move soon, there will be no one left.
Se não formos já para lá não vai sobrar ninguém.
Anyway, daddy says there's gonna be a war in Europe soon and the price of beef will go up and so we'll be very rich.
De qualquer modo, o pai disse que breve haverá guerra na Europa e o preço da carne vai subir e vamos ficar muito ricos.
If we disturb it, there will be no chance of retrieving the captain alive.
Se o perturbarmos, não poderemos recuperar o Capitão com vida.
As soon as you arrive there, be aware that we will be outside.
Assim que chegarem lá, nós estaremos cá fora.
There we will be met by representatives of Emperor Maximilian... who will escort us to Mexico City.
Seremos recebidos por representantes do Imperador Maximiliano... que nos acompanharão à Cidade do México.
If we kill him, there will be no need to see.
- Se o matarmos, não será necessário!
we will miss you 16
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will win 17
we will see 58
we will go 22
we will return 17
we will talk 25
we will find her 40
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will win 17
we will see 58
we will go 22
we will return 17
we will talk 25
we will find her 40