English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What's here

What's here Çeviri Portekizce

20,410 parallel translation
I came here to have a good time and that's what I'm going to do.
Eu vim aqui para me divertir e é isso que eu vou fazer.
Well, that's what we need here.
É disso que precisamos aqui.
Here's what I want, Mags...
Eis o que quero, Mags.
But, darling, you don't wanna miss what's right here because you can't let go of the past.
Mas não podes perder o que tens só porque não consegues esquecer o passado.
Are you telling me you don't see what's going on here?
Estás a dizer-me que não vês o que se passa aqui?
Do you realize what's happening here?
- Estás a perceber o que está a acontecer?
Because if we're right about what's going on here, the person who had the best motive to kill her was you.
Porque se estivermos certos sobre o que se passa aqui, a pessoa que teve o melhor motivo para a matar foi a senhora.
Actually, that's what we're here to talk about.
Por acaso, é mesmo sobre isso que queremos falar.
But that's not what happened here.
Mas não foi isso que aconteceu.
Here's what you need to know. You need to finalize our fantastic menu so the rest of us can do our jobs, okay?
Eis o que precisas de saber : precisas de terminar a nossa fantástica ementa para podermos fazer o nosso trabalho, está bem?
That's what we're here for, right?
Cá estamos, a trabalhar no terreno.
So, here's what's gonna happen, Andre.
Eis o que vai acontecer, Andre.
- What is it? - DiPaolo's here.
- O que se passa?
Yeah, it'd go a long way in helping us figure out what Lieutenant Murray was doing here, if he wasn't here for Boyd's family.
Isso seria útil para descobrirmos o que fazia o tenente aqui, se não estava cá por causa da família do Boyd.
Well, now that Abby's here for good, what are you waiting for?
Agora que a Abby está aqui definitivamente, do que é que estás à espera?
What's going on here, Commander?
O que é que se passa aqui, Comandante? Não sabemos.
What's, uh... what's going on here?
o que é que está a acontecer aqui?
Yes, and you can start by telling me what's going on here.
- Sim, e você pode começar a dizer o que é que está a acontecer aqui.
What's going on, here?
- O que se passa aqui?
That's what you've all proven here.
Foi isso que todos vocês provaram aqui.
Here's what I wanna know.
Eis o que quero saber.
What the hell's happening in here? Damien Darhk showed up with the speedster.
Damien Darhk apareceu com o Velocista.
Maybe that's what we're hearing here.
- Talvez seja isso.
Here's what I propose, a series of team-building exercises.
Proponho isto, uma série de exercícios de equipa.
It's something that's been forged in fire, sometimes literally, so maybe you should just step back and observe, see what we do here, how we operate.
É uma coisa que foi forjada no fogo, às vezes, literalmente. Talvez seja melhor que te afastes e observa o que fazemos aqui, como trabalhamos. Entendeste?
- Is any of what's on here true?
- Alguma coisa disso é verdade?
It's not gonna be long before people start putting the pieces together and figure out what you're doing here.
Não vai demorar muito, até as pessoas começarem a juntar as peças e descobrir o que é que fazem aqui.
Okay, I see what's going on here.
Já entendi.
Here's what you're gonna do.
Vais fazer assim.
Here's what we'll do. I'm gonna make you guys a...
Vamos fazer isto...
What's your excuse for being here?
Porque é que estás aqui?
Oh, same way that I know your name's Pyotr Friedkin, same way I know that you launder money for Kovar, same way that I know that's what you're doing here.
Assim como sei que te chamas Pyotr Friedkin. Que lava dinheiro para o Kovar. E que é por isso que estás aqui.
- Here. - What's this?
Toma.
That's what I came here to say to you.
Foi o que eu te vim dizer.
What's your excuse for being here?
Qual é a tua desculpa para estares aqui?
What? ! There's no deception here.
Não estou a esconder nada.
Well, what's going on here?
- O que é que está a acontecer?
This is the last thing you should be thinking about the night before your wedding, or is that what's going on here?
Ou é isso que está a acontecer aqui?
I don't know what's going on here, but when you left, I started having these...
Não sei o que é que está a acontecer. Depois de você ter saído, comecei a ter...
Sara, Sara, what's going on here?
Sara, o que é que está a acontecer?
I see what's happening here.
Já percebi o que se passa aqui.
Well, here's what we got so far.
Eis o que temos até agora.
So, uh, what's, uh, what's Agent Russo doing here again?
Acho que fizeram pior. Então, o que veio o Agente Russo cá fazer?
Well, we don't know that yet, but here's what we do know.
Ainda não sabemos isso, mas eis o que sabemos.
Okay, I think I see what's happening here.
Acho que percebi o que está a acontecer.
Can you please tell me what's going on here?
Podem dizer-me o que é que está a acontecer?
- Oh, what's happening here?
- O que é que está a acontecer?
But... here's what they do have on her.
Mas... eis aquilo que eles têm sobre ela.
- What's everyone doing here?
- O que estão todos a fazer aqui?
All right. Let's see what we're looking at here.
Está bem, vamos ver de que estamos a falar.
What's she doing here then?
Então o que ela faz aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]