Within days Çeviri Portekizce
596 parallel translation
Within days, there were almost a million people there.
Em poucos dias, havia ali quase um milhão de pessoas.
Douglas was airborne within days on his first instructional flight in an Avro 504.
Douglas se transformou em aviador com poucos dias em seu primeiro voo instrucional num Avro 504.
Now, within days of the landing, he was there to see how things were going.
Poucos dias depois do desembarque, ele estava lá.
'And others, life is rendered flawless when we look towards'the future, glimpsing from within one golden moment all the joys'the days to come might hold.'
'E noutras, a vida torna-se sem falhas, quando nós olhamos'para o futuro, vislumbrando, de dentro de um momento único, todas as alegrias'que dias vindouros podem sustentar.'
within a few days half the town lay dying!
numa questão de dias, metade da cidade agonizava.
Tell him his people must move out of the Smoky Hill country within 30 days.
Diz-lhe que ele e o povo dele tem de sair de Smoky Hill dentro de 30 dias.
Within a few days, Dietrich was in Lisbon, Portugal - communication center for international espionage.
No espaço de poucos dias, Dietrich estava em Lisboa, Portugal, o centro de comunicações da espionagem internacional.
Within these three days let me here thee say that cassio's not alive.
Nestes tres dias, quero que me digam que Cássio morreu.
It stated that he would receive a copy of the revised strategic plan for Overlord within ten days.
Referia que ele receberia uma cópia da revisão do plano estratégico "Overlord" dentro de dez dias.
You should reach Diego Suarez within 10 days.
Deverá chegar a Diego Suarez em 10 dias.
The Hammond Land Company has bought your property for delinquent taxes. Unless you vacate within three days you'll be faced with proceedings and forcibly removed.
A Agência de Terras Hammond, comprou a sua propriedade por impostos delinquentes... se não sair daqui em três dias, enfrentará um despejo e será expulso à força.
And if we ever left our orbit, we could reach Mars within a few days.
Se deixássemos a nossa órbita, chegaríamos a Marte em poucos dias.
In that case, you'll be on the plane for Cairo within a week or ten days.
Nesse caso, estará num avião para o Cairo daqui a uma semana, 10 dias.
Within 30 days, I...
Dentro 30 dias, eu...
It will be within the next few days, won't it?
Vai ser nos próximos dias?
And lifeless first some days within my lady's womb, my lady's health is far from certain.
Já há alguns dias, que estava morta no ventre da senhora. A saúde da senhora também não está segura.
A special intelligence service was created and within 90 days, we had men operating in 15 different countries.
Criou-se um serviço especial de inteligência... e em 90 dias, tínhamos homens operando em 15 países diferentes.
And according to miner's law in which you Cartwrights put such great stock, if the improvements are not made within ten days the claim is considered abandoned.
E segundo a lei dos mineiros, a tal a que vocês Cartwright dão tanto valor, se as melhorias não forem feitas no prazo de 10 dias, a concessão é considerada abandonada.
Within seven days, you will appear before the King at Burgos... to answer these charges.
Dentro de sete dias, virás a Burgos para responder a essas acusações.
If not, he will be dead within a few days.
Senão, ele morrerá em poucos dias.
Sykes, you are aware that this loan must be completely repaid within 90 days. I certainly am.
Sr. Sykes, tem consciência que terá de ser completamente liquidado em noventa dias.
Within a few days, you'll be crowned queen of Mersabad and no kingdom will have a more gracious queen.
Em poucos dias serás coroada rainha de Mersabad e nenhum reino gabar-se-á de ter uma mais formosa.
Your Majesty. First, we were told that the Boxers would destroy all the foreigners in Peking within two days.
Vossa Majestade, primeiro, disseram-nos que os Boxers destruiriam todos os estrangeiros em Pequim, em dois dias.
You'll get your pay, when she gets married within 10 days, understand?
Você vai ter o seu salário, quando ela casar daqui a 10 dias, entendeu?
Unless within the next seven days your government pays to us one hundred million pounds sterling, in a manner to be designated by us, we shall destroy a major city in England or the United States of America.
A menos que dentro dos próximos sete dias o seu governo nos pague cem milhões de libras esterlinas, da maneira por nós designada, destruiremos uma grande cidade em Inglaterra ou nos Estados Unidos da América.
By the beasts, who carry the days within them.
Pelos animais que carregam os dias com eles.
Within two days this'll be an international incident.
Daqui a dois dias isto torna-se um incidente internacional.
if the sum of 200 million in treasury bonds doesn't reach us within three days through Mr Septime, not only will he be shot dead, but President Novales will face a firing squad with all the honours due to his rank.
Se a soma de duzentos milhões em títulos do Tesouro não nos for entregue nos próximos três dias pelo distinto Sr. Septime não só mataremos imediatamente o próprio, como também executaremos o Presidente Novales com todas as honras que lhe são devidas.
You must return that uniform within 30 days!
Tens de devolver o uniforme dentro de de 30 dias!
I agreed that if he should see them... within two days'sailing distance of the Krassin... we would try to reach them.
Eu concordei que se ele os visse... à distância de dois dias de viagem do Krassin... nós tentáramos alcançá-los.
There isn't a farm or village... within 50 days'march that hasn't been looted and raped.
Não há nenhuma quinta ou povoado... nos arredores que não tenha sido saqueada, estuprada ou incendiada
Of course, Doctor. I guarantee we'll have you back here within a few days.
Garanto que vai voltar em poucos dias.
Take your train to Munich and the trunks will join you there within three days.
Tome o seu comboio para Munique e o baú juntar-se-lhe-á em três dias.
The death of two young men within the last 10 days, and each victim bearing the mark of the devil.
Morreram dois jovens nos últimos dez días. E cada vítima tinha a marca do Diabo.
The Allies, under Alexander, regrouped and within ten days retook the path.
Os Aliados, sob o comando de Alexander, reagruparam-se e, em 10 dias, reconquistaram a Garganta.
I'll cover for you and we will meet again within three days.
Eu substituo-te na marcha e encontramo-nos daqui a três dias.
You must return to Tokyo within four days, Mr. Tanner.
Tem de regressar a Tóquio dentro de quatro dias, Mr. Tanner.
The moon is only within range five more days.
A Lua só vai estar mais cinco dias ao alcance deste planeta.
With minimum requirements, they'll be exhausted within eight days.
Os requisitos mínimos irão se esgotar dentro de 8 dias.
Ah, we shall only be within range of this planet for four days.
Só estaremos na área deste planeta em 4 dias.
Within the next few days perhaps.
Esta semana talvez.
And within five days, he was dead - his body racked with pain and rotted into an unrecognisable mass of sores.
Dali a cinco dias, estava morto. O seu corpo torturado pelas dores e apodrecido num irreconhecível monte de chagas.
Within a couple of days, a million copies of the same book roll off the presses.
Em poucos dias, mais de um milhão de exemplares do mesmo livro saem das tipografias.
Saruman's Orcs will attack there within two days... and King Théoden has need of us.
Os Orcs de Saruman atacarão dentro de dois dias... e Theoden precisa de nos.
Within 2 or 3 days, we could actually meet and Indian medicine man from a time far back in America's past.
Em dois ou três dias podemos conhecer um xamã indio real de uma época muito além do passado da América.
This planet will explode within 30 days.
Este planeta explodirá dentro de 30 dias.
Within three days, all the people on Earth will die :
Dentro de três dias, todo o povo da Terra morrerá.
[Corliss] Within three days, all the people on Earth will die :
Dentro de três dias, todos os terrestres morrerão.
She says the Defense Directorate is planning : a bombing attack against us within the next two days :
Disse que o Conselho de Defesa está a planear um bombardeio contra nós em dois dias.
One, if Mr Gideon recovers and you resume production within the 180 days, we are not liable for any part of it.
Se o Mr Gideon recuperar e vocês retomarem a produção dentro de 180 dias, não há ônus nenhum.
Two, if Mr Gideon should die and you resume production with another director within the 180 days, we are still not liable.
Se o Mr Gideon morrer e vocês retomarem a produção com outro realizador dentro de 180 dias, também não.
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days and 46
days now 26
days later 66
days a week 26
within 177
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days and 46
days now 26
days later 66
days a week 26
within 177