English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You come with us

You come with us Çeviri Portekizce

2,616 parallel translation
I wish you come with us, John.
Eu queria que você veio junto com nós, John.
Would you come with us, please?
Pode vir connosco, por favor?
You come with us.
Ele vem connosco.
You come with us?
Vem conosco?
From a commercial standpoint, do you want us to come up with other concepts?
Do ponto de vista comercial, vocês querem que nós cheguemos a outros conceitos?
Come with us. The last one will be very excited to meet you.
O último vai ficar muito contente por conhecê-los.
- You must come with us.
Tens de vir connosco.
You, Bishop, will come back with us.
Tu, Bishop, irás voltar connosco.
Marcus you could come with us.
Marcus podes vir connosco.
You will come with us.
- Vens connosco.
Sir, you'll have to come with us.
Senhor, terá de nos acompanhar.
You need to come with us.
Tem de nos acompanhar.
You're gonna have to come with us, ma'am.
Não sei como é que essa cocaína aí foi parar.
You're gonna have to come with us, ma'am.
Vai ter que vir connosco, senhora.
- You need to come with us.
- Tem de vir connosco.
You need to come with us.
Polícia. Tem de vir connosco.
I will tell you everything, but Sean can't come with us.
Vou contar-te tudo, mas o Sean não pode vir connosco.
- You are to come with us to the airport.
- Venha connosco para o aeroporto.
Mr. Grady, you're going to have to come with us.
Grady, queira vir connosco.
You're going to have to come with us.
Você vai ter de vir connosco.
You have to come with us.
E tu vem comigo.
You can come with us.
Podes vir connosco.
You're gonna have to come with us.
- Vai ter de vir connosco.
Arya Stark, come with us. Your father wants to see you.
Arya Stark, vinde connosco, o vosso pai quer ver-vos.
You have to come with us right now.
Tens de vir imediatamente, connosco.
You have to come with us right now.
Tens de vir connosco de imediato.
Nikita, you're gonna come out with the black box and let us restrain you.
Nikita, vais sair com a caixa negra e deixares que te prendamos.
You and Lady Grantham will both come with us.
A senhora e Lady Grantham virão connosco.
Mrs. Flynn, we'd like you to come back to the office with us, answer a few questions.
Sr.ª Flynn, gostávamos que viesse connosco à CBI, para responder a algumas perguntas.
Well, I was thinking of asking you to come to Fyn with us.
Bem, eu estava a pensar convidar-te para vires a Fyn connosco.
You want come with us and go fishing?
Queres ir pescar connosco?
Um, why don't you guys come with us?
E se vocês nos acompanhassem?
I'm just wondering why you decided to come to us with this?
Gostaria de saber porque decidiu vir até nós com isso?
- You should come to dinner with us.
- Devias vir jantar connosco.
No, I drove all the way over here to tell you we're implanting an automated cardio-defibrillator, which won't actually do anything to help the patient except maybe give us enough time to come up with a guess as to what's actually wrong with her.
Não, vim dizer-lhe que vamos implantar um desfibrilador automático, que não ajuda a doente, mas talvez nos dê tempo para adivinharmos o que tem.
You should come with us.
Vem connosco.
You just gonna go off to Bear world and leave me? Well, come with us.
- Vais para lá e deixas-me aqui?
Come on. You're coming with us.
Vais connosco.
Hello, Mr. Harper. If you could just come with us.
Olá, Sr. Harper.
If you could, just come with us.
Poderia vir connosco?
Will you come play board games with us?
Veio jogar joguinhos connosco?
I'm sorry. You can either come with us, or we'll have the Department of Justice bring you in.
Lamento, ou vem connosco ou terei de pedir ao Departamento de Justiça que a prenda.
- What? - Will you come to Paris with us tonight?
- Vens hoje à noite connosco a Paris?
We'd like you to come with us, sir.
Gostávamos que viesses connosco, senhor.
I hope you'll come with us.
Espero que venhas connosco.
Why don't you come have dinner with us? Take your mind off things.
- Para te distraires.
If money is an issue with you, I am never going to let it come between us again.
Se dinheiro é um problema para ti, não vou deixá-lo ficar entre nós de novo.
You want to come with us? "
Queres vir connosco? "
Why don't you come stay with us till you can get back on your feet?
Por que não fica connosco até te recompores?
You have to come with us some time.
Tem que vir conosco um destes dias.
I wish you would come with us.
Gostava que viesses connosco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]