English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You come on

You come on Çeviri Portekizce

29,286 parallel translation
You come on!
Vá lá, isso digo eu!
- Come on, man, I trust you, Dawg.
Meu, tu conheces bem o dinheiro. Vá lá, meu.
Come on, I need you focused tonight.
Vamos lá, preciso de ti concentrada hoje.
Come on now, Caroline, you got this.
Vamos lá, Caroline, tu consegues.
Come on, I know you have balls.
Vá lá, eu sei que tu tens bolas.
- Come on, you know what I mean.
- Tu percebeste.
Oh, come on, you get it.
Vá lá, tu percebeste.
come on, amenadiel, where are you?
Vamos, Amenadiel, onde estás?
Come on, brother, where are you?
Vamos, irmão, onde estás?
Come on, I'll show you around.
Anda, eu mostro-te tudo isto.
Well, if you're gonna stay, come on, stay.
Bom... Se vai ficar, vamos, fique.
You are the sweetest to come support us on such a difficult day.
És mesmo um doce... por nos vires apoiar num dia tão dificil.
You and me. Come on, bro, I'm doing my own jam right now.
Vá lá, estou a fazer a minha cena, neste momento.
Come on, Nessa, let's move. Hey, I thought I heard you in here, waking up my baby. Shine.
- Vamo-nos embora, Nessa.
Uh, why you wasting my liquor like that, man? Come on, Tariq.
Porque estás a desperdiçar a bebida dessa maneira, Tariq?
What, you don't? I mean, come on, Sam, it's not like we're in the "live till you're 90, die in your sleep" business.
Então, Sam, não é como se estivessemos num negócio tipo "vive até aos 90 anos, morre durante o sono".
You're gonna like what I found- - starting with Agent Dresser's fingerprints on the pot, which confirms that it did come from him.
Sim. Vais gostar do que encontrei, a começar com as impressões digitais do Agente Dresser no vaso, o que confirma que veio dele.
Come on, like you said- - we got this guy's prints at all our crime scenes!
Como disseste temos as impressões digitais dele em todas as cenas de crime!
Martha, come on, listen, if you can't tell me, then just point me in the direction of someone who can.
- Martha, ouça, se não me pode dizer, indique-me alguém que possa.
Well, you didn't have to put your Sunday best on to come down here to the Crow Bait saloon to see me.
Bem, não tens um domingo melhor para deixar o bar e vir aqui para me veres?
Why did you come here? It was on my way.
Ficava-me a caminho.
Come on, you're gonna be late for school.
- Vá, vão chegar tarde à escola.
Come on, you two.
Venham cá.
Come on. You know what I can do to you.
Sabe o que posso fazer por si.
You need the protein to deal with Mom on all this wedding bullshit.
Come. Precisas da proteína para lidares com a mãe sobre esta treta do casamento.
Come on now, Nick. You got some explaining to do.
Vá, Nick, tens explicações a dar.
Come on, you really think I'm here for money?
Acham mesmo que vim pedir dinheiro?
Come on. Did you check your shoes?
Procuraste nos sapatos?
Come on, it's not enough that she makes less than you because you got a dick?
Já não basta ela ganhar menos do que tu só porque tens gaita?
Come on, you love...
Vá lá, tu adoras...
- Oh, no, you should go. Come on.
- Não, devias ir.
The sheriff said that he was on our side, and I'm gonna choose to believe him. - Are you gonna come?
O xerife disse que ele estava do nossos lado, e eu vou escolher acreditar nele.
Actually, he kind of reminds me of you. Oh, come on, please don't say that.
Aliás, ele faz-me lembrar de ti.
She just put you on the phone because she thought we'd fight and she'd come out on top.
Ela chamou-te, porque contava que discutíssemos e ela saía a ganhar.
Oh, come on, that's six months of work you're loading into that van.
Caramba, estão a carregar seis meses de trabalho nessa carrinha.
That is hard to come by. That kind of black and white mentality might work for you, but for those of us who don't live on whether a linebacker - swipes left or right...
Esse tipo de mentalidade simplista pode parecer-te adequada, mas para aqueles que não dependem do facto de um jogador nos aceitar ou rejeitar no Tinder as coisas não são assim claras.
Come on. Is this that elephant shit you gave me at Rihanna?
É da mesma erva que me deste no concerto da Rihanna?
I will go on my own, but will you come to pick me up?
Eu vou sozinho, mas voltas para me buscar?
Come on, or the both of you will freeze-up by morning.
Vamos, ou de manhã estão congelados.
I will go on my own, but will you come to pick me up?
Vou sozinho, mas tu vens buscar-me?
You wanted to come live on this farm with your wife and kids.
Querias vir viver para esta quinta, com a tua mulher e os teus filhos.
You know how many broke-ass niggas come knocking on my damn door every day with their hands out?
Sabes quantos pretos tesos me vêm bater à porta todos os dias de mãos a abanar?
Come on, let me show you something.
Anda, vou mostrar-te uma coisa.
Come on, little nigga, you don't own these courts.
Vá lá, este campo não é teu.
- Hey, you guys, come on in.
- Olá, pessoal!
Come on, man. You got a wristband?
- Então, meu?
Come on, man, you literally just let me out of here.
Vá lá, meu. Acabaste de me deixar sair.
Hey... hey... hey, wait... you... you, hey, come on.
Vamos! Esperem, esperem...
Facility's on lockdown. You won't be able to enter the grounds today. Come on, man.
As instalações estão fechadas, não poderá entrar na área hoje.
Because you're gonna need to keep a tight leash on him when it come to Mullah Abdul.
Porque vai precisar de o manter com rédea curta na questão do Mullah Abdul.
I mean, come on, man, you can't touch me.
Quer dizer, meu, eu sou intocável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]