English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You come with me

You come with me Çeviri Portekizce

8,917 parallel translation
Saga. Will you come with me?
Saga... queres vir comigo?
Can you come with me?
- Sim. Pode vir comigo?
- Will you come with me?
- Vens comigo?
You come with me.
Tu vens comigo.
That's it, my love, you come with me, back to your auntie.
É isso meu amor, venha comigo, de volta para a sua tia.
Will you come with me?
- Vens comigo?
I'm not letting you come with me and you're not letting me call Tanner so alone's looking like our only option.
Não te deixo vir comigo e tu não me deixas ligar à Tanner. Portanto, sozinho parece ser a nossa única opção.
Why don't you come with me?
Porque não vem comigo?
- Would you come with me to the back of the store, please, ma'am?
Nunca os vi. - Pode seguir-me até às traseiras?
Would you come with me right now?
Virias comigo, agora?
Would you come with me, please?
Pode vir comigo, por favor?
Come on, Mom, you have to stay with me, okay?
Mãe, vá lá. Mãe, tens de ficar acordada.
You flatline me, I will come back, but I'll come back with black eyes. And then you'll all die.
Se me matar, eu volto, mas volto com olhos pretos e, depois, morrem todos.
You can sit here and flirt with me, or you can help me come up with a plan "B" Look. because Lily's a no-go.
Olha, podes ficar aí a namoriscar comigo, ou podes ajudar-me a arranjar um plano B, porque a Lily está fora.
Can you come with me?
Podes vir comigo se quiseres.
If you will come with me, I'll tell you everything.
Se vier comigo, contar-lhe-ei tudo.
And I think you should come with me.
Devias vir comigo.
I think you should come with me.
Acho que devias vir comigo.
You should come down here with me sometime and meet the staff.
Devias vir comigo, para conhecer o pessoal.
You're gonna come with me, okay?
Tu vens comigo, está bem?
Do you want me to come with you?
Queres que eu vá contigo?
Lily, you either come with me right now, or you're out of my life.
Lily, ou vem comigo agora, ou fica fora da minha vida.
Listen, when I come to visit you, Would it be all right if brought my sister's baby with me?
Quando vos for visitar, será que posso levar o bebé da minha irmã comigo?
Okay, Kirsten and Cameron, you'll come with me to verify the place.
Certo, Kirsten e Cameron, vêm comigo verificar a casa.
You should have come to me with this case.
Devias ter-me procurado com este caso.
Eleanor, you need to come with me.
- Eleanor, tens de vir comigo.
I want you to come back to the Resistance with me.
Quero que voltes comigo para a Resistência.
You sure you don't want me to come home with you?
Não queres que vá para casa contigo?
You can come with me. All right?
Podes vir comigo para espairecer.
I had to make it sound really cool so you'd drop everything and come with me.
Tinha que parecer bacano para largares tudo e vires.
But just know I-I do love you. And I really appreciate you being patient with me, because I feel like one day, it will come.
Mas quero que saibas que te amo e agradeço por seres paciente comigo, porque sinto que esse dia, vai chegar.
- Are you offering to come with me?
- Está oferecer-se para vir comigo?
Will you come over to play with me tomorrow?
Vens cá amanhã para brincar comigo?
But if you would all like to come work with me, I'd be crazy not to have a group like you working for my think tank.
Mas se todos vocês quiserem vir trabalhar comigo... Seria louco em não querer uma equipa assim comigo.
Let me come with you.
- Deixe-me ir consigo.
You should come with me.
Devia vir comigo.
I'll need you to come with me.
Preciso que venha comigo.
You want to come in and pray with me and Regina?
Queres entrar e rezar comigo e com a Regina?
- It's good of you to come with me today.
Foi bom ter vindo comigo hoje.
If you're going stir-crazy you can come with me to the office.
Se estás a ficar maluca, podes vir comigo para o escritório.
You're gonna come with me or not?
Vens comigo ou não?
... I don't want you to come with me to LA.
Não quero que venhas comigo para Los Angeles.
I need you to come with me. Then you can drive the car home.
Preciso que venhas comigo até à estação e leves o carro para casa.
You want to come with me?
Queres vir comigo?
Come back with one, that'll untie my hands, and I'll give you anything you want.
Voltem com uma, desatem-me as mãos e vou poder dar o que quiserem.
You'll come with me.
Vem comigo.
I don't expect you to come with me.
- Não espero que venhas comigo.
Trust me, all I want is to come with you to Princeton.
Acredita em mim, tudo aquilo que quero, é ir contigo para Princeton.
- I have to ask you to come with me.
- Preciso que me acompanhe.
If you can come with me? - Sorry, I thought...
- Desculpe, pensei que...
If you'd been with someone else and you didn't just come out and tell me, then that would be the real betrayal. Don't you think?
Se estiveste com outra e não me tivesses dito, essa seria a verdadeira traição, não achas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]