English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You come here

You come here Çeviri Portekizce

17,685 parallel translation
Why did you come here, Sol?
Porque vieste cá, Sol?
Tell me, king harald, why have you come here?
Dizei-me, Rei Harald, porque viestes aqui?
Why have you come here?
Porque viestes aqui?
Why did you come here?
Porque vieste aqui?
You can't just come in here like that.
Não pode entrar aqui dessa forma! Ele tem razão.
Are you gonna keep dancing over there like a little girl who has to pee or are you gonna come over here and tell me what's wrong?
Vai continuar aí a dançar como uma menina aflita para fazer chichi ou vem até aqui contar-me o que se passa?
Come here, you.
Anda cá.
You come in here all mopey and defensive.
Entras aqui toda triste e na defensiva.
You really come all the way down here just to give me a pep talk?
Realmente vieste até aqui só para... - me encorajar?
See, you didn't used to like to come out here.
Antes não gostavas de vir até aqui.
You know, do it all wrong so Teresa can come over here and do it right.
Do género, fazes as coisas mal para que aqui a Teresa venha corrigir.
Come on, you just drove down here?
Vá lá, Vens até aqui de carro só por vir?
Frankie, why did you really come out here today?
Frankie, porque vieste até cá hoje?
Did you come down here?
Vieste cá abaixo?
And yet you've come here to beg for the white.
Mas vem implorar pelo Branco.
You can come over here if you want to.
Se quiseres, podes vir para aqui.
If you see any stingers, lead'em back here. We'll take them down when they come through.
Se virem Mordedores, atraiam-nos até aqui e nós matamo-los.
Yet you waited all this time to come here and share the tragic news.
Ainda assim, esperou este tempo todo para vir e contar esses eventos trágicos.
I'm going to ask you once more, Why have you really come here?
Vou perguntar-vos uma vez mais, porque razão viestes aqui?
Come here, you snake!
Venha aqui, sua cobra!
Why don't you come over here?
- Olá, meninos. Porque não nos acompanham?
Why have you come back here?
- Porque voltaste para cá?
Did you honestly think you could come in here with your bloody performance art and it would work?
Achaste realmente que podias chegar aqui com a tua arte sangrenta e que resultaria?
Well, I may have known this was your regular Friday night spot, and I may have come here intending to run into you.
Eu devia saber que vinhas sempre cá às sextas e talvez tenha cá vindo para te encontrar.
Now, you are all men of refinement and discretion, but why'd y'all come here today?
São todos homens de requinte e discrição, mas, porque é que vieram aqui hoje?
I didn't come here to pick a fight with you.
Não vim aqui para discutir consigo.
I know you're here, Harrison Wells, and you did not come alone.
Eu sei que estás aqui, Harrison Wells, e não vieste sozinho.
Come on, let's get you out of here.
Anda lá, vamos tirar-te daqui.
If you come back here and see me, say once a week, - and I'll make it happen. - All right, enough.
Se me visitares uma vez por semana e eu fizer o que pedes...
Now I come all the way down here from my office to your shitty room to impress on you how important this is, how important this is to me.
Agora, eu vim do meu escritório até aqui, para este quarto de merda, para te mostrar o quanto isto é importante, tão importante para mim.
You come back here!
Volta aqui!
I did not come here to be insulted by you.
Não vim até cá para ser insultado por ti.
You two got shot down by the judge on duty and decided to come all the way out here and ruin my day off.
Foram rejeitados pelo juiz de serviço e decidiriam vir até aqui para me estragar a folga.
I mean, why did you come down here?
Quero dizer, porque vieste até cá?
I didn't come here for you to just do it for me.
Eu não vim aqui para fazeres isso por mim.
Then why don't you come out here and kick him out?
Então, porque é que não vens aqui expulsá-lo?
No, you're a cop, which means you couldn't not come up here.
Não, você é polícia, o que significa que não poderia não vir até aqui.
But I'm asking everyone, please, gather as many people as you can and come back here at 3 : 00 p.m. to be tested for a possible antibody.
Mas, estou a pedir a todos, por favor, reúna o máximo de pessoas possível e voltem aqui às 15 : 00 horas para serem testados para um possível anticorpo.
- I want to come with you. Mother's been sheltering me here for a month while those pigs are out there. I'm not a nun.
Quero ir convosco.
You didn't come here to show me your gloves.
Não me trouxeste aqui para me mostrares as tuas luvas.
If they come here you'll both be recognised.
Se eles vierem aqui, ambos serão reconhecidos.
Were you really foolish enough to come here on your own, Captain?
Foi, realmente, assim tão idiota para vir aqui sozinho, Capitão?
You'd only come here if something went wrong.
Só vieste cá porque alguma coisa correu mal.
And here, now, you've come back.
E agora voltaste.
Come on, you know that I'd never eat here.
Vá lá, sabes que nunca como aqui.
Do you want to come back here for a second?
- Vens aqui um segundo?
You come over here to ask me about some brush fire?
Vieste fazer-me perguntas sobre um incêndio florestal?
We come to you and you lead us here.
Vimos até ti e tu guias-nos.
Come in, come in, we'll greet you here.
Não, entrem. Nós os cumprimentaremos aqui.
Didn't your dad use to come here hunting with you boys?
Não é a mesma em que seu pai vinha caçar com vocês?
I need you to come over here and help me clean up.
Preciso que venhas para ca ajudar-me a limpar isto tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]