You couldn't wait Çeviri Portekizce
429 parallel translation
I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone.
Sei que não é muito próprio mas queria muito ver-te a sós.
- l couldn't wait to see you.
- Estava ansioso por falar contigo.
He said he couldn't wait for you.
Disse que não podia esperar por si.
But I couldn't ask you to wait for me.
Mas eu não posso pedir que espere por mim.
- I couldn't wait for you to come to the door.
- Não podia esperar até abrir a porta.
- Couldn't you wait until tomorrow?
Não poderia esperar até amanhã, talvez?
I just couldn't wait for you.
- Sim, não pude esperar por ti.
You couldn't wait, could you?
Não podias esperar, pois não?
She must have if you couldn't wait two weeks to get her and the ship.
Deve ter sido isso já que não pode esperar duas semanas para tê-la a ela e ao barco.
You just couldn't wait to get even with me, could ya?
Mal podia esperar para se vingar, não é?
- Couldn't you wait?
- Você não podia esperar?
Well, well, I-I couldn't wait to get home to you.
Bem, bem, eu... eu não podia esperar para chegar em casa para você.
You could wait till kingdom come, couldn't you?
Esperava até o juízo final, não?
Going on midnight and you couldn't wait.
E quase meia-noite, mas nao puderam esperar.
You couldn't wait!
Nao puderam!
They couldn't wait to see you.
Eles não podiam esperar o ver.
- You couldn't wait for the preacher.
- Não esperaram pelo pregador.
We couldn't wait on you.
Não pudemos esperar por vocês.
I couldn't hardly wait for you to come home.
Não conseguia esperar que voltasse para casa.
Couldn't wait for them, could you?
Já não podia esperar, não?
I couldn't wait until you die...
Não quis esperar a que se morresse pra trouxé-lhe flores...
You couldn't wait, Earl.
Não podia esperar, Earl.
You couldn't wait, eh?
Então já o cortaste?
And there was me getting into trouble thinking that you couldn't wait!
E eu meti-me em problemas porque pensava que não podiam esperar!
Couldn't you wait and see?
Podemos esperar e ver o que acontece?
- You couldn't wait?
Casei aos 22 anos, em vez da os 25, como é de lei.
Couldn't you wait for the poor devil to get cold?
O quê? Não podes esperar que o pobre diabo arrefeça?
Couldn't you wait for me? I'll drive you.
Não podias esperar por mim?
COULDN'T YOU WAIT FOR ME TO CALL?
Não podia esperar que eu lhe telefonasse?
Perhaps you wanted to make a purchase for your pet and you just couldn't wait for the store to open.
Precisa comprar algo para a sua mascote e não dava para esperar que a loja abrisse.
Well, you couldn't wait to get started, could you?
Não podiam esperar para começar?
- You just couldn't wait till I crawled back...
Nem esperavas até que eu rastejasse... Está bem.
Couldn't you wait? Couldn't you trust me?
Não podias ter esperado?
I told him you were resting but he said it couldn't wait.
Disse-lhe que estavas a descansar, mas ele diz que não pode esperar.
You couldn't wait for five days?
Não podia esperar cinco dias?
I've spoken highly of you to Paul and he couldn't wait to meet you.
Meu bom amigo. Eu expliquei ao Paul a estima que tinha por si e ele queria muito conhecê-lo.
You couldn't wait for a day?
Não poderias esperar um dia?
I couldn't wait to hear how you were bearing up.
Não pude esperar para saber como você estava.
But I couldn't wait to see you.
Mas não pude esperar para te ver.
Just couldn't wait, could you?
Não podias esperar, pois não?
He said you couldn't get past the beginning of your story and that you should wait to tell it until you know the end and not just the beginning.
Disse-me que não sabia mais que o início da história e que seria melhor esperar que soubesse o final antes de contá-la para não contar só o início.
You couldn't wait for me!
Não podias ter esperado por mim?
Jesus, Nettie. You couldn't even wait until the party was over.
Por Deus, Nettie... você nem esperou a festa acabar.
- Well I couldn't wait any longer for you to get the key to your granny's joint.
- Não consegui esperar mais pela chave de casa dos teus avós.
- I couldn't wait. You're cute.Last time I had flowers was my graduation in high school.
A última vez que recebi flores... foi quando acabei o secundário.
I couldn't wait around for you... to give me the key to your grandmother's house.
Não pude esperar... que me desses as chaves da casa da tua avó.
I missed you all, and I couldn't wait to get back.
Tive saudades de vocês e estava ansiosa por voltar.
I told you I would wait but couldn't. What shall I say?
O que posso dizer-te?
You couldn't wait to wash it off, could you?
Podias ter esperado mais um pouco não podias?
You couldn't even wait till I finished my dance.
Não podias esperar que eu acabasse de dançar?
Thank you! I couldn't wait.
Estava ansioso por começar.
you couldn't have known 62
you couldn't be more wrong 21
you couldn't 169
you couldn't do it 34
you couldn't have 43
couldn't wait 18
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
you couldn't be more wrong 21
you couldn't 169
you couldn't do it 34
you couldn't have 43
couldn't wait 18
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait and see 133
wait a sec 321
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328
waiting for us 32
wait a bit 51
wait a while 27
waiting to die 18
wait a sec 321
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328
waiting for us 32
wait a bit 51
wait a while 27
waiting to die 18