English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You get

You get Çeviri Portekizce

297,809 parallel translation
You get fired from a job,
Somos despedidos...
" Why did you get fired?
" Despediram-te porquê?
Why did you get fired? "
Despediram-te porquê? "
You get hungry, you buy Thin Mints.
Temos fome, compramos Thin Mints.
"Do you get to eat the fucking thing after?"
" E depois podes comer o bicho?
She said, "No, you get one. I allow you to live here for free, stupid."
"Já tens isso, tola, deixo-te viver aqui de graça."
Every year, you get older, I feel like I can't believe we're already at this point.
Todos os anos ficamos mais velhos. Não acredito que já estamos nesta fase.
But trust me, when you get news like that, you realize that you're nothing but a kid.
Mas ao saber uma coisa assim, percebemos que somos crianças.
Your 30s, 40s, any time you get that, you realize that you're still a kid.
Aos 30, aos 40, seja quando for, percebemos que somos crianças.
- Let me help you get Isaac back.
- Deixa-me ajudar-te a recuperar o Isaac.
Can you get another?
Sim. Consegues arranjar outra?
Do you get that?
Compreende isso?
Can you get to the spot?
- Podes ir até ao esconderijo? - Posso, posso, acho.
You do that, I'll help you get off that island.
Faz isso, e ajudo-te a escapar daquela ilha.
Where did you get this?
Onde é que arranjaste isto?
But you get back to your old self, we get you IADG clearance, you can help us.
Mas, quando recuperar arranjar-lhe-emos uma autorização do IADG e poderá ajudar-nos.
It's like you're dating that guy that can't get his shit together.
É como namorar com um tipo que não consegue atinar.
"That's how they get you! God, you're stupid!"
É assim que nos apanham, mi hija, és tão tonta!
" That's how they get you.
É assim mesmo!
You ever realize how hard it is to get in shape?
Já se aperceberam como é difícil ficar em forma?
You know when you try clothes on that fit, but you don't know how you're gonna get them off?
Sabem quando vestimos roupa que serve, mas não sabemos como a vamos conseguir tirar?
You don't get it.
Não percebemos.
You never get over it!
Não dava para ultrapassar!
I was waiting to get outside and just lose it, you know, like...
Estava pronta a sair e começar aos saltos.
And I get that, you know?
Eu percebo isso.
My mom used to get mad, you know?
A minha mãe zangava-se.
So I go home to visit my mom, and when I get there, my brother tells me, " You know, we didn't wanna scare you.
Então fui a casa visitar a minha mãe e, quando lá cheguei : o meu irmão disse-me : " Não queríamos assustar-te, mas ela está muito mal.
You guys know this area better than anybody, so, the moment that we do get a hit on her, I'm hoping that you'll come with...
Vocês conhecem melhor esta zona do que ninguém, então, no momento em que conseguirmos localizá-la, espero que venham...
We need to get you to a hospital.
Temos que te levar a um hospital.
- What do you mean, "get in there"?
- Como assim... "lá entrar"?
But what you can do is get me another one of those hybrids.
Mas, aquilo que podes fazer é arranjar-me outro daqueles híbridos.
Land the plane, and I need you to get me four items.
Está bem, o que é que fazemos? Aterra o avião, e preciso que me arranjes quatro itens.
Any kind you can get your hands on.
Qualquer um que consigas arranjar.
You don't get a say in how I was raised.
Não podes opinar sobre a forma como fui criada.
We need to know exactly what it does before we get it out of you.
Precisamos de saber exactamente aquilo que ela faz antes de te a podermos retirar.
You have to get out of this room now.
Tens que sair desta sala agora.
Let's get you out of this.
Vamos tirar-te isto.
You know, I get it.
Eu entendo.
I need you immediately to get on a plane to a prison facility in Arizona.
Preciso que apanhe um avião imediatamente - para uma prisão no Arizona. - o que é que está a acontecer?
You only didn't get up once.
Tu não tiveste nenhuma. Qual é a parte do :
You're not the first to get played.
Não és o primeiro.
And if you do get jammed up, what's gonna happen to that beautiful family you've been hiding out in the Valley?
E se quiseres ser apanhado, o que acontecerá com aquela família que tens escondida no Valley? Achaste que eu não sabia?
Detective Johnson. I'll let you know if we get anything else.
Aviso-vos se tivermos mais alguma coisa.
♪ All the things that you ain't seen yet, yeah... ♪ We didn't get the loan, but more important, that man didn't respect my father.
Não conseguimos o empréstimo, mas mais importante, aquele homem não respeitou o meu pai.
'Cause I realized you can't get where you want to be alone.
Porque percebi que não se pode chegar onde se quer sozinho.
Mm-hmm. You, you're gonna help me get the cash and deliver it.
Tu, vais ajudar-me a apanhar o dinheiro e entregá-lo.
♪ Thought you was a savage, now you... ♪ I know exactly where we can get some extra cash.
Sei exactamente onde podemos conseguir um dinheiro extra.
Trust me. And you guys get it.
E vocês entendem.
Just better not to get you guys involved in case I'm wrong.
Só é melhor não vos envolver caso esteja errado.
I get why you want to track down Jackson as he and his crazy father are the bastards who started this all, but you can't solve all the world's problems.
Entendo porque é que queres encontrar o Jackson uma vez que ele e o louco do pai dele... são os desgraçados que começaram tudo isto, mas, não podes resolver todos os problemas do mundo.
And they will do whatever it takes to get it out of you.
E eles farão o que for necessário para que lhes digas o que é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]