You get anything Çeviri Portekizce
4,126 parallel translation
Did you get anything from the computer?
Conseguiste alguma coisa do computador?
You get anything from Keith's laptop? Oh.
Conseguiste alguma coisa no notebook do Keith?
- Hello. - Did you get anything?
- Apanhaste alguma coisa?
he didn't have a rich aunt. So, did you get anything off the books?
O que não é o caso.
Did you get anything off the hard drive?
Conseguiste alguma coisa do disco rígido?
'Cause I didn't have anything to do with putting you in there, but I broke the law to get you out.
Porque eu não tive nada a ver com o teu aprisionamento mas infringi a lei para te libertar.
Waiter : Hi, can I get you guys anything?
Olá, posso arranjar-lhes alguma coisa?
You can get away with most anything, all you got to do is try.
Podemos sair impunes de quase tudo, só temos de tentar.
You would tell a lie to get your hands on anything.
Mentirias para pôr as mãos no que for.
And you know me, we served together, I would never do anything to get between the two of you.
E tu conheces-me, cumprimos serviço militar juntos, eu nunca faria nada para me intrometer entre vocês os dois.
What Vincent needs is to get his memory back, but it seems like you and I listing off a bunch of facts didn't jog anything, so I was thinking maybe if he actually experienced something that he used to do, it would trigger...
O Vincent precisa de recuperar a sua memória, mas parece que lembrá-lo de um conjunto de fatos não adiantou. Por isso estive a pensar, que se ele experimentasse algo a que estava habituado, que desencadearia...
The only thing I can do for you is get the guy who did this, but you gotta give me something... height, hair color, anything.
A única coisa que eu posso fazer por ti é apanhar o indivíduo que te fez isto, mas tens que me dar alguma coisa... altura, cor do cabelo, qualquer coisa.
I'm gonna patch you up, but if you try anything cute, you'll get a lot more than a blast of rock salt this time.
Vou-te curar, mas se tentares alguma coisa, desta vez recebes mais do um tiro de sal.
You don't get to tell anybody anything.
Não podes dizer tudo o que queres.
You know I don't get embarrassed about anything.
Sabes que não fico envergonhada com nada.
I didn't get you anything.
Não te comprei nada.
- Don't sign anything unless you can get something in return.
- Não assines nada a menos que consigas algo em troca.
Can I get you anything to drink?
- Aceita uma bebida?
You didn't get anything useful?
Ele não vos disse nada de útil?
Now, if anything goes wrong, slip the word "Friday" into the conversation, and we'll get you out.
Então, se algo correr mal, tenta dizer "sexta-feira" a meio da conversa, e tiramos-te de lá.
If you get to know anything, call us.
Se se lembrar de mais alguma coisa sobre o Mads, ligue-nos.
Can I get you anything?
Queres que vá buscar alguma coisa?
Well, at least you didn't get anything pierced.
Bem, pelo menos não fizeste um piercing.
You know, personally, I don't get out of bed for anything less than a six-banger.
Pessoalmente, não saio da cama por menos de 6 cervejas.
You get anything?
Conseguiste alguma coisa?
I need their stuff back, so, uh... you know, if I meant... if I meant anything to you, um... at all, uh... just please, please, please get me their stuff back.
Preciso que devolvas as coisas deles, então... Sabes como é, se eu signifiquei... Se eu signifiquei algo para ti.
You just learn to not get too attached to anything.
Aprendemos a não ficar apegados a nada.
And so you'd say pretty much anything to get him acquitted, correct? Objection, your honor.
Então, era capaz de qualquer coisa para o inocentar, correcto?
In the meantime, see if you can get anything out of Dechambou.
Entretanto, vê se consegues fazer com que a Dechambou fale.
I didn't say anything. Both of you! Get out of my house!
- Eu não disse nada.
I need you to go through this And get me anything I can use against tammany.
Preciso que investigues isto e me dês tudo para poder usar contra Tammany.
If anything goes wrong, slip the word "Friday" into the conversation, and we'll get you out.
Se algo correr mal, tenta dizer "sexta-feira" a meio da conversa, e tiramos-te de lá.
And you don't need some guy who can't tell you the truth or remember anything. Doesn't mean I like it, but I get it. I get it.
E não precisas de um tipo que não te pode dizer a verdade ou que não se lembra de nada.
Did you, uh, get anything besides throw up?
Conseguiste mais alguma coisa para além do vómito?
You don't get anything.
Tu não recebes nada.
And you didn't get anything on the eye in the sky?
E não conseguiste nada na câmara de vigilância panorâmica?
I get that you're upset with us for pretty much everything, but do you really think that sleeping with Tessa is gonna solve anything?
Ouve, percebo que estejas chateado connosco por quase tudo, mas... Achas que dormir com a Tessa vai resolver alguma coisa?
I'll call you if I get anything else.
Eu ligo-lhe se tiver mais notícias.
Mitch, we know that and we're gonna help you get your message out, okay? Now, just let's not do anything stupid here.
Mitch, nós sabemos e queremos ajudá-lo a transmitir a sua mensagem.
Your frozen lake is the name for what you want the most in the world, and you want it... you want it so bad that you'll do anything to get it.
O teu lago congelado é o nome do que mais queres no mundo, e queres tanto que vais fazer de tudo para o ter.
If I find out you had anything to do with that girl's death, even if you just lied to protect your girlfriend, you're gonna get locked up for a long time.
Se teve alguma coisa a ver com a morte da rapariga, mesmo se só mentiu para proteger a sua namorada, irá preso durante bastante tempo.
Officer, is there anything you could do to get these people to disperse?
Pode fazer alguma coisa para dispersar estas pessoas?
Let's get you a drink before you talk to anyone else or hear anything.
Vamos buscar-te uma bebida antes que fales com alguém ou ouças alguma coisa.
Okay, you guys get over there, see if she was seen with anyone or noticed anything out of the ordinary.
Está bem. Vão até lá, vejam se ela foi vista com alguém ou se aconteceu algo incomum.
Before I give you anything, I get the tape.
Antes de lhe dar uma coisa, quero a gravação.
Can I get you anything?
Posso trazer-lhe alguma coisa?
Can I get you anything?
Posso oferecer-lhe alguma coisa?
Were you able to get anything off the background sounds?
Conseguiste alguma coisa dos sons de fundo?
Um... so is there anything else I should know about you before we get married?
Há algo mais que eu deva saber antes de nos casarmos?
Take it apart. Find anything that connects to Henry Wilcox. - Where'd you get this?
Encontra qualquer coisa que tenha ligação com o Henry Wilcox.
But we still don't have anything to drink, so let me get you some money.
Mas não temos bebidas. Vou dar-te dinheiro.
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32