You get dressed Çeviri Portekizce
778 parallel translation
Why don't you get dressed and come have lunch with Janie Clarkson and me.
Por que näo te vestes e näo almoças comigo e com a Janie Clarkson?
We'll let you get dressed.
Vamos deixar-te vestir.
Why do you get dressed if you feel well?
Por que se veste assim se sente-se bem?
You get dressed.
Tu vestir.
- Will you get dressed?
- Ir-te-ás vestir?
You gonna get dressed?
Vais-te ainda vestir? Então, despacha-te.
Wouldn't you like to get all dressed up again?
Não gostarias de voltar a pôr vestidos?
And Harry wants to send you to London... get you all dressed up in tight shoes and an old high collar.
E Harry quer levar-te para Londres e pôr-te sapatos e um laçarote.
I'll be dressed when you get back.
Quando voltares, estarei vestida.
You'd better get dressed.
- É melhor vestirem-se os dois.
Both of you. Why do I have to get dressed?
- Porque tenho de me vestir?
He looks all right when you get him dressed up.
Ele até parece bonito quando está bem vestido.
You may get dressed now.
Pode vestir-se agora.
You better get dressed.
É melhor vestires-te.
Get out of here, you dressed-up scullery maid.
Saia daqui, sua maltrapilha.
Here, you've no time to get dressed.
Toma, não tens tempo para te vestir.
Yes, David, hurry and get dressed, I want you to do some errands.
Veste-te. Quero que faças uns recados.
I thought I told you to get dressed!
E tu, vai-te vestir!
Excuse me. Gotta get dressed, you know.
Com licenca, vou vestir-me.
- Meatball, you can get dressed.
- Meatball, pode vestir-se.
At the moment, I want you to get dressed so we can get out of here.
Neste momento, quero que te vistas para sairmos daqui.
After you dressed me like a dame, get me involved with the sheriff, and almost killed catching a train,
Depois de me vestires de mulher, de me envolveres com um xerife, quase perco a vida a tentar apanhar um comboio...
I swear I'll get up. I'll get dressed. I'll leave the house, if you don't promise.
Juro-te que me levanto, me visto e saio de casa, se não prometeres.
If you still want me to go with you, give me a minute and I'll get dressed.
Se ainda quiseres que vá contigo, dá-me um minuto e vou vestir-me.
Mind you, it's none of my business... but do you think you'll get into the Reform Club dressed like that?
Desculpe, não é problema meu... mas acham que entrarão no Reform Club vestidos deste jeito?
You better get dressed if you want an early start cuttin'fence posts.
Vista-se de uma vez se quiser começar cedo... a cortar os pilares para a cerca.
You two admire each other and I'll get dressed.
Fiquem aí a elogiar-se, que eu vou-me vestir.
Now, would you please get dressed?
Agora, podes fazer o favor de te ires vestir?
You just give me a minute to get dressed.
Deixe-me só vestir.
I told you to get dressed.
Disse-te para te vestires
You got three minutes to get dressed, pack some grub and join us.
Tens dez minutos para te vestires e embrulhares alguns alimentos.
I just want you to get dressed and come on down to Big Daddy's birthday party.
Vais vestir-te e descer para a festa do Big Daddy.
Aren't you going to get dressed?
Obrigada.
Up and at'em, you slug! Get dressed. Shake a leg!
Levante-se, seu preguiçoso, vista-se e, rápido.
You, come on, get dressed.
- Não posso, não vou para Roma.
- Why don't you open it while I get dressed? - OK
Porque não abres a garrafa enquanto me visto?
Now, you and me didn't get all dressed up tonight for nothing.
Não se esteve a aperaltar para nada.
Get dressed, you slut!
E te cobre, sem-vergonha!
It's been decided that you will be dressed as a priest to help you get away in the pandemonium afterwards.
Decidiu-se que irás vestido de padre para te ajudar a escapares ao pandemônio que se seguirá.
Why would you want to get dressed out in the hall?
- Fique aqui.
- You said you wanted to get dressed in the hall. - No, no. - Did you?
Você disse que ia se vestir na sala, não disse?
Okay, have it your way mister. But what do you want to get all dressed up for anyway?
Para que se vestir?
You may get dressed.
Obrigado, pode vestir-se.
Get dressed or Matt will put you back on the Stage Coach.
Qual é o problema?
'" When you yell you're gonna drown I'll get dressed and go to town
Quando gritares que te afogas eu vestir-me-ei e irei à cidade
You wait outside while I get dressed.
Espera lá fora enquanto eu me visto, sim?
And get dressed. You bastard.
Seu bastardo!
- I've come all this way... - Get dressed and I'll take you to the airport.
Veste-te, e levar-te-ei ao aeroporto.
No wonder you can get dressed so quickly.
Não admira que consigas te vestir tão depressa.
Don't you think she ought to get dressed while we discuss it?
Não acham que ela se devia vestir enquanto falamos disto?
You can get dressed now and go.
Pode te vestir e partir.
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32