You get me Çeviri Portekizce
40,399 parallel translation
You get me the money or I call Bin-Khalid's men.
Arranja o dinheiro ou eu telefono ao pessoal do Bin-Khalid.
You get me the money, or I call Bin-Khalid's men.
- Dá-me o dinheiro ou eu contacto os tipos do Bin-Khalid.
Can you get me into the CTU armory?
Consegue dar-me acesso às armas da UCT?
And you will. As soon as you get me onto Raya.
- E tratas disso quando criares a minha conta na Raya.
And if you can't find me the "career officers" responsible, I'll get someone who can.
E se não conseguir-me encontra-me "agentes de carreira" responsáveis, vou arranjar alguém que possa.
Everything, including how you used a recording between me and my informant to get your bomber released.
Tudo, inclusive como usaste uma gravação entre mim e o meu informante para que o teu bombista fosse libertado.
I ambushed you so you could get me the recording of a conversation between an informant and his FBI handler.
Embosquei-te para que pudesses arranjar-me a gravação de uma conversa entre um informante e o contacto dele do FBI.
And you said you couldn't get involved.
E você disse-me que não podia envolver-se.
Anyway, let me get you those talking points.
De qualquer maneira, deixa-me arranjar os tópicos.
Don't be surprised to find me standing in your kitchen when you get home,'cause that's where I am.
Não fiques admirada ao encontrar-me na tua cozinha quando chegares a casa, porque é onde estou.
As far as you know, is there a concerted effort to get me to withdraw my support for the nuclear agreement?
Até onde você sabe, existe um esforço conjunto para que eu retire meu apoio ao acordo nuclear?
'Cause you're about to throw me under the bus to get Dar?
Porque está prestes a atirar-me para baixo do autocarro para apanhar o Dar?
Do not get overly drunk, Lord, for tomorrow you teach me swordskills.
Não bebais demasiado, senhor, porque amanhã ides ensinar-me o talento da espada.
You think I can get off with a warning, Officer?
Acha que me safo só com um aviso, agente?
Let me see if I can get that address for you.
Deixe-me ver se lhe consigo arranjar essa morada.
But if you just get ahold of Daniah, then I think she could help me.
Mas se contactar a Daniah, acho que ela poderá ajudar-me.
You're going to untie me once you get what you want.
Você vai desamarrar-me assim que conseguir o que quer.
But I sat outside your house all night and I followed you here, so you'd have no choice but to let me get into your machine.
Mas fiquei à porta da vossa casa toda a noite e segui-vos até aqui para que não tivessem outra escolha a não ser deixarem-me entrar na máquina
And while Billy's motive to separate us is painfully transparent, it took me two hours to tell you about it because try as I may to get the conversation out of my head...
Sendo o motivo do Billy para tentar separar-nos tão evidente, demorei duas horas a contar-te porque, por mais que tentasse esquecer a conversa,
I'm gonna get up at morning, or however you say it. I'm gonna exercise like those morons in that Olympic show.
Vou levantar-me cedo, ou lá como se diz, e fazer exercício como os parvos do programa Olímpico.
I'm supposed to be with my husband, Keith, helping him with his campaign, now give me the damned override so I can get you out of here and get back to my life.
Eu devia estar com o meu marido, a ajudá-lo na campanha. Agora, dá-me o raio do acesso para eu poder tirar-te daqui e continuar com a minha vida.
I need you to get me through security, into your police station, and then into the evidence lockers.
Vocês têm de fazer com que eu passe pela segurança, entre na esquadra e depois nas salas de provas.
Listen, I don't expect you to believe me, but if I don't get that money, a lot of people are gonna die.
Eu não espero que acreditem em mim. Mas, se eu não obtiver esse dinheiro, muita gente morrerá.
Okay, listen, if... if you can get her number and tell me when she made that call,
Certo. Ouve... Se obtiveres o número dela e me disseres quando é que ela telefonou, a UCT poderá obter uma transcrição ou gravação da conversa.
You think you can do this to me and just get away clean?
Acha que pode fazer-me isto e safar-se?
Can you see if you can get me in front of Frank tonight?
Pode marcar uma reunião com o Frank, esta noite?
You wanna help Rebecca, you drop this. Let me get back to work.
Se quer ajudar a Rebecca, acabe com isto e deixe-me trabalhar.
Give me a call when you get bored of you-know-who.
Telefona-me quando te fartares de quem a gente sabe.
Can you tell me where you get your blockers?
Onde arranjas os bloqueadores?
You think you're gonna just call up and get me a meeting with Kit Wrangler?
Achas que ligas e me arranjas uma reunião com o Kit Wrangler?
Though, when I think back, I don't remember being given a choice either... when this nerdy girl walked into City Lights... and this voice in my head was telling me, "Whatever you do..." do not let her go until you get her number. "
Muito embora, quando penso nisso, eu não me lembre de ter tido escolha quando uma miúda nerdy entrou na City Lights e a voz na minha cabeça começou a dizer : "Faças o que fizeres não a deixes ir-se embora sem saberes o número dela."
But before I get on a plane and go anywhere... before I discover what it actually feels like... to be in the same room with you... before I know what it really feels like... to have these lips against mine and... not just in my head... something I might be imagining...
Mas antes de me meter num avião e ir para um sítio qualquer, antes de descobrir como é realmente estar no mesmo espaço que tu, antes de saber como é realmente ter estes lábios contra os meus não só na minha cabeça,
- Thank you. Before I go and have a nightcap with Bart Schooner and get his thoughts on who should replace him, let me speak to what's hanging over the table and this entire room.
Antes de ir tomar uma bebida com o Bart Schooner para saber quem ele poria no seu lugar, falemos sobre o elefante nesta mesa e na sala toda...
I need you to hack into Raya and get me an account on there.
Preciso que entres e me cries uma conta.
Listen, call me back when you get this.
Liga-me quando ouvires isto.
Just call me when you get this, okay?
Liga-me quando ouvires isto, está bem?
Get your hands off of me, you- -
Tira as mãos de cima de mim, seu...
"Your smile makes me smile." "I want to get lost in you."
O seu sorriso faz-me sorrir quero perder-me em si
You want me to get out in this rain? Yeah, bro!
- Tenho que sair debaixo de chuva?
Hannah, can you text that one interesting lesbian you know and see if she can get me into the "New York Mag" party tonight?
Você pediria àquela lésbica interessante que conhece... um convite para a festa da New York?
Just call me when you get this.
Liga-me quando receberes isto.
Look, if you really wanna end this, you have to help me get the box to the tower.
Olhe, se quer mesmo acabar com isto, tem de me ajudar a levar a Caixa para a Torre.
So I could get away from everyone, everything that could distract me from you.
Para poder afastar-me de todos, e tudo que poderia distrair-me de ti.
I'd never get involved with you.
Nunca me envolveria contigo.
I don't want to get involved, I want to be with you.
Não me quero envolver contigo, quero estar contigo.
Then me, Scott, Dave and Rem, not you, move in and get the hostage.
Depois eu, o Scott, o Dave e o Rem, não tu, avançamos e resgatamos a refém.
- If I get hit by a bus, I'll text you. - Yeah.
Se me atropelarem, envio-te uma.
Now, let me get the door for you.
Deixa-me abrir-te a porta.
So, it'll be a waste of money for you to get me a drink,'cause I'm still... I'm kind of going easy, so...
Será um desperdício de dinheiro pagares-me um copo porque estou a beber com calma, por isso...
You've wasted enough of my time, now, get out of here!
Já me fizeste perder demasiado tempo, vai-te embora!
All right, Aubrey, do me a favor- - get on this right away and see if you can track them down.
Aubrey, faz-me um favor, trata disto imediatamente - e vê se consegues localizá-los.
you get me out of here 17
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32