You get back here Çeviri Portekizce
1,671 parallel translation
You get back here.
Volta aqui. Volta aqui!
I don't know, when you get back here, could you just fake it with him or something?
Não sei, quando voltares, não podes fingir com ele ou assim?
When you get back here, could you just fake it with him or something?
Quando voltares, podes fingir para ele ou algo assim?
I'm going to go out with sarah tonight, i'm going to try and wrap that up early enough to get back here, help you and then i'll hang out with ellie tomorrow... Yeah, yeah, i think i can make that work.
Vou sair com a Sarah logo, vou tentar despachar-me o mais cedo possível, para voltar cá, e ajudar-te, e depois fico com a Ellie amanhã sim, acho que consigo que funcione.
I'll still be here when you get back.
Vou estar aqui quando tu voltares.
Look, just get out of here before anyone else knows you're back,
Dou-te informações mais tarde. - Para saber o que fazemos.
oh, listen, I'll get out of here in just a sec. I just wanna get enough clothes, you know, so I don't have to keep coming back and grabbing stuff, and we've had sex before, haven't we?
Eu já me vou embora, só quero levar roupa suficiente para não estar sempre a voltar.
Well, I suggest you get them out of here before Chief Pope comes back in.
Sugiro-vos que os levem daqui antes do Chefe Pope chegar.
Get back here, you son of a bitch!
Volta aqui, seu filho da mãe!
Don't let him fool you. We're all very excited to get you back here.
Estamos todos muito excitados por te ter de volta aqui.
And as soon as they get here, I want you to come back to the Murder Room, okay?
E logo que cheguem, quero que volte ao quarto do crime, está bem?
get back here as soon as you can.
Voltem para cá assim que possível.
So what do you say we just get back to our dead Santa here.
Podemos voltar ao Pai Natal?
You should try and get back here somehow.
Tente voltar para cá.
And your doped-up bitches are gonna get sent back to Laos, and this fucking retard right here is gonna be testifying against you for a reduced sentence while you're getting cornholed in your cell by a gang of crackers.
E as tuas cabras dopadas, vão ser enviadas de volta para o Laos, e este atrasado, que está aqui, vai testemunhar contra ti, por uma redução da pena, enquanto tu, estás a ser violado na tua cela, por um gang de drogados.
Get back here, you little rodents.
Venham cá, seus pequenos roedores.
Get back here, you cowards.
Voltem... Voltem cá seus cobardes.
Why don't you fly Caya here to Rio Vista and bring back some help to get the rest of us out of here?
Porque não fazes aqui a Caya voar até Rio Vista e trazer alguma ajuda para nos levar a todos daqui para fora?
My point, Hal, is that you have to get out of your own way here, man, go back to living the way you were before you tried to exceed your... your limitations.
O que quero dizer é que tens de ultrapassar esta fase á tua maneira, volta a viver como eras antes de tentares exceder as tuas limitações
When you hear from Mike, you tell him to get his butt back here, okay?
Quando tiver notícias do Mike, diga-lhe para trazer o traseiro dele para aqui, está bem? Está bem.
By the time we get back, you know, this island's not gonna be here.
Na altura em que voltarmos, esta ilha já não estará aqui.
Get back here, you little fucker!
Volta aqui, cabrão!
- But... - Get back in here, you whore.
- Volta aqui, cadela!
You better get your ass right back here...
Mais te vale que voltes para aqui, imediatamente!
Well, I have to get back to work, but you know we should hang out if you guys know anything to do around here.
Bem, tenho de voltar ao trabalho, mas devíamos sair juntos, se souberem de algo para fazer aqui.
Your life may be in danger. We need you to get back here as soon as possible.
A sua vida talvez esteja em perigo, precisamos que volte o mais rápido possível.
I'll be here when you get back.
Quando saíres, aqui estarei.
How did you get back in here?
Como voltaste para aqui?
If you want Assad, leave Bauer here, get back in your car and drive away.
Se quer o Assad, deixe aqui o Bauer, volte para o carro e vá-se embora.
Gilda! I couldn't wait for you to get back here.
Gilda... chegou o que eu tanto desejava.
You get your ass back in here, for your boy's sake.
Volte pra cá, pelo bem do seu filho.
I'll be here when you get back.
Eu estarei aqui quando voltares.
Get back here, you fucking...!
Volta aqui, seu filho da...!
I mean, you get to go back to the delightful sounds of New York City's gunshots and orgies, while we're stuck here with the agonized cries of the horny neighborhood feline.
Não muito. Aquele gato... Sim, mas por que te importas?
You take off now, I won't be here when you get back.
Se fores agora não estarei aqui quando...
I'll be here when you get back.
Estarei aqui quando voltar.
Get back here, you!
Tu, volta aqui!
You get back over here and shake my hand!
Anda cá e dá-me um aperto de mão!
Can you promise me that you'll stay right here with him until I get back?
Prometes que ficas aqui com ele até eu voltar?
But I want you to be here when I get back.
Mas quero que estejas aqui quando voltar.
How's about you sign my paper here, and I'll get back to work.
E se assinasse o meu papel, para eu voltar para o trabalho.
Come on, Ted, listen, why don't we get back and finish drawing the plans for a building which, in my opinion, is never going to get built, so you and I can get out of here and grab a couple of beers.
Vá lá, Ted, ouve, porque não voltamos e acabamos de desenhar os projectos para um edifício que, na minha opinião, nunca vai ser construído, para que tu e eu podemos sair daqui e ir beber umas cervejas.
This was all just a cheap ruse to get you back here.
Era só um truque barato para te trazer de volta aqui.
Why? Why can't you just wait with him here until I get back?
Porque não pode ficar aqui até eu voltar?
Here, I tell you what, first thing I'm gonna do when we get back is divorce that bitch.
Olha, digo-te isto... a primeira coisa que vou fazer quando voltarmos é divorciar-me daquela cabra.
- I need you to get back up here.
- Tem de voltar para aqui.
Unless you think he's going to Boston to attend a high school reunion, put it back and let's get out of here before he comes home.
A menos que penses que está a ir para Boston para uma reunião de liceu, põe isso no lugar e vamos embora daqui antes que ele chegue.
I need you to take these guys back to town and get me some help out here.
Preciso que leves estes dois de volta à cidade e me tragas ajuda para aqui.
Look, once my people get here and get the hyperdrive back on line, we'll drop you off at the nearest gate.
Olha, assim que o meu pessoal chegar aqui e activar o hiperdrive, deixamos-te no portal mais próximo. Tens a minha palavra.
Now you come back here and get this diaper on, Mr. Silly Pants!
Agora volta aqui e coloca esta fralda, Sr. Cuecas Loucas!
And since we're rolling here, so let's, you know, get back... how's it- - what's cookin', good lookin'?
E como isto está a avançar, vamos só retomar... Que se passa, bonitinha?
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32