English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You killed someone

You killed someone Çeviri Portekizce

418 parallel translation
Well, maybe you killed someone because you loved her so much.
Se calhar mataste alguém porque a amavas tanto.
There's a barrier you'll you never break down, once you killed someone.
Precisa saber de uma coisa. Quando matar o primeiro, subirá um muro na sua frente.
- You mean you killed someone?
- Mataste uma pessoa?
There's even a crazy story that said you killed someone.
Há até uma completamente louca que diz que você matou alguém.
Enough to know you killed someone. You mean
Esta brincadeira vai durar muito tempo?
Enough to know you killed someone. You mean
O suficiente para saber que matou alguém por ela.
You don't forget how you killed someone.
Não se esquece como se mata alguém.
- You killed someone?
Você matou uma pessoa?
If you were in the Mafia, would you tell her every time you killed someone?
Se fosses da Máfia, contavas-lhe sempre que matasses alguém?
You killed someone when you were 1 1?
Matou alguém quando tinha 11 anos?
The law doesn't say that if you killed someone 10 years ago or 20 years ago or even 30 years ago, that you don't have to pay the price.
A lei não diz que se matas-te alguém há 10 ou há 20 anos ou mesmo há 30 anos, não tens que pagar põe isso.
Because you killed someone.
Estás aqui porque mataste uma pessoa.
If we're not you killed someone real.
Se não estivermos mataste uma pessoa.
Someone has killed herself for love of you.
Alguém se suicídou porque amor a ti.
Tommy, how would you like if someone run around saying your Mum and I killed people?
Alguém tem de acreditar. Teve um pesadelo, Ed e está muito perturbado.
You think he might have been killed by someone?
Acha que ele pode ter sido morto por alguém?
- Someone holds up the stagecoach, your brother is killed and all you can think about is hanging the Dancin'Kid.
Alguém atacou a diligência, o teu irmão foi morto, e tu só pensas em enforcar o Dancing Kid.
- Wyatt, when I first met you, I told you I wouldn't follow you from town to town, sitting in the darkness, waiting for someone to bring the news you've been killed.
- Wyatt, quanto te conheci, disse-te que não te seguiria de cidade para cidade, sentada no escuro, à espera que me dissessem que te tinham matado.
You have killed some beast or other That you're wearing someone's brother
Ocasiões a observação, bem, conhece-a, eles procriam como coelhos.
My brother could not be killed by someone like you.
Meu irmão não podia ser morto por alguém como você.
You've killed someone.
- Matou alguém?
I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
Se não foi ateado por um dispositivo qualquer... Não acredita que alguém tão perto não visse quem estava no carro? Não visse que era a Menina Davis que ia ser morta?
You admitted that you could have killed someone in that state of mind.
Admitiste que podias ter morto alguém.
If you don't pay back your debts, if you owe a couple packs of cigarettes if you take somebody's glove or lie to someone, then you get killed.
Se näo pagarmos as nossas dívidas, se devermos dois maços de cigarros, se roubarmos as luvas de alguém ou mentirmos, matam-nos.
If someone's killed with a Smith Wesson Revolver, do you go and interview the president of Smith Wesson?
Se alguém matou usando um revólver Smith Wesson... você vai entrevistar o presidente da Smith Wesson?
Are you saying that someone else killed them?
- Dizes que outra pessoa os matou?
If you can believe I did those things, why not believe I saw someone get killed?
Crê que fiz isso tudo mas não que vi um homicídio?
Do you remember my orders about passing on rumors about someone going to be killed?
Lembras-te das minhas ordens acerca dos rumores sobre alguém que vai ser morto?
This means you cannot handle the pressure of having killed someone by gunshot.
Isto significa que não podes aguentar... a pressão de ter morto alguém com um tiro.
You're careless, reckless, cavalier and I don't feel like sitting at home waiting to hear that someone who means more to me than anything in the world has been killed in some police shootout.
Você é descuidado, imprudente, cavalier e eu não me sinto como se estivesse em casa esperando para ouvir isso alguém que significa mais para mim do que qualquer coisa no mundo foi morto em algum tiroteio da polícia.
Or best of all, someone once told me that you killed Anienormous sea monster...,... by squeezing its heart until it stopped beating
Ou a melhor de todas, alguém me contou... que matou o Anienormous, o monstro marinho apertando-lhe o coração até deixar de bater!
Nothing's the same after you've killed someone.
Nada é igual depois de matares alguém.
That means you think someone killed my husband.
Significa que acha que alguém matou o meu marido.
So you're saying that someone came in here, killed Keats, and then just did some work on an old Dr. Arthur Grable file?
Alguém entrou, matou o Keats, e trabalhou num ficheiro antigo do Dr. Arthur Grable?
But come on, you just about killed someone back there.
- Vá lá. Ia matando uma pessoa.
He'll hunt you down, and after he's killed you and your family, he'll find someone else to murder.
Tu lixaste-o.
You've damaged private property and you almost killed someone.
Danificou propriedade privada... e quase matou uma pessoa.
Your husband works for someone else, and they want you killed.
O seu marido trabalha para alguém. Querem vê-la morta.
You could've killed someone.
Ainda matas alguem!
Can you think of any reason someone might have killed her?
Consegue pensar nalgum motivo pelo qual alguém a quisesse matar?
I'll take it, until I get killed or you find someone better.
Aceito... até ser morto, ou encontrarem alguém melhor.
You've killed someone.
- Mataste alguém?
You've just killed someone.
Respira mais forte do que nos ensaios.
I tell ya, you sure look good for someone who killed herself in prison three years ago.
Tem bom aspecto para quem morreu na prisão há três anos.
Would you prefer to wait until he's killed someone?
Prefere esperar que alguém seja morto?
You killed someone, it was business.
Matava-se por uma questão de negócios.
Maybe you feel that way now but trust me when you find out who killed Latha and Fala and maybe now Mobara you're not going to want to leave it to someone else.
Se calhar, sentes isso agora, mas acredita, quando descobrires quem matou o Latha e a Fala, e talvez agora o Mobara, não vais querer deixar o trabalho para outro.
Especially someone like you... who could've got himself killed so easy.
Especialmente alguém como você... que poderia ter morrido muito fácilmente.
You see that woman over there for example? She looks like someone who just killed her husband with the help of a young lover, and now she is running off with the family jewels.
Vês ali aquela mulher, por exemplo? Parece alguém que acabou de matar o próprio marido, com a ajuda do amante. E que vai fugir com as jóias da família.
You almost killed someone.
Quase matavas alguém.
You've killed someone.
Matou-se alguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]