English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You like it here

You like it here Çeviri Portekizce

1,982 parallel translation
Do you like it here, Ben?
Gostas disto, Ben?
Now that you're back, you like it here?
Agora que voltaste, gosta disto aqui?
"Because when you're down here, it's like living in God's pocket."
"Porque por aqui é como viver, no bolso de Deus."
So you take a little weed... put it in the bowl right here and light it just like a normal bong, OK?
Pôes um bocado de erva... pões aqui e acendes como um cachimbo.
Good God A'mighty, you're over here like it's spring fucking break, and I still don't have that billing report.
Gaita, estás p'r'aí como se estivesses na pausa e do meu relatório... nicles!
lt`s not like it`s a choice. Do you think guys like me and Mark could afford to come up here and do all this if somebody wasn`t footing the bill?
Não é algo que se possa escolher quero dizer, achas que os indivíduos como eu e o Mark poderíamos vir aqui em cima se alguém não estivesse a pagar?
Well, I didn't mean to barge in like this... so you just enjoy this here sofa, and maybe sometime we'll get to share it together again.
Bem, eu não queria embarcar numa desta... então você só aprecie este sofá aqui, e talvez de vez em quando nós poderemos repartí-lo juntos de novo.
Well, it looks like you're not in here.
Bem, parece que não está aqui.
And it's just a photograph of the backyard. Looking out, you can see the hills in the distance. It's just like a little project that I set up for myself when we got here.
É só uma foto do quintal com as colinas ao longe, é um projecto que comecei, quando voltamos para cá.
I'm just really lonely here, and I miss you like crazy, and it's really hard.
Sim, só que muito sozinha. Tenho muitas saudades tuas. É muito difícil.
I didn't mean it like that. No, but while we're comparing shitty weekends, here's one for you.
Mas já que estamos a comparar maus fins-de-semana, vê lá este :
I mean, with Colby here and with Oliver asking you out, it's like we might both lose our virginity this year.
Tipo, com o Colby cá e o Oliver a pedir-te para saírem, parece que ambas vamos perder a virgindade este ano.
I don't know what it's like where you are, but around here it's a serious problem.
Eu não sei como é onde você está, mas por aqui é um problema sério.
Do you like it here?
Gostas deste lugar?
It was like, "You better not leave here."
Foi do tipo : "É melhor não saíres."
You can't just capture us and ho d us here because you feel like it
Não podes apenas capturar-nos. ... e manter-nos aqui porque te apetece.
You see now, I'm here to tell you, this remaining silent shit ain't nothing like they make it out to be.
Estou aqui para te dizer, não é nada do que dizem. que aquilo de ficar calado,
It's just like it's so important that you guys are here supporting me today!
Tal como é importante que vocês me estejam a apoiar aqui hoje.
It seems like it's a popular cut around here. What do you mean?
Parece um penteado muito popular.
You know, I know, it looks kind of like a deflated boob here. Right? I know.
Sim, aqui parece uma espécie de mama descaída, não é?
I know it feels like you just got here and then you're taking off again... but it's good news.
Sei que parece que acabou de chegar e já está indo embora... mas é uma boa notícia.
So it's such a coincidence to run into you guys like this here.
Assim é tal coincidência para funcionar aqui em você guys comoeste.
I am here with the bird, and I will bring it back, and then you will like me.
Estou com o pássaro, e vou levá-lo de volta, e aí já vão gostar de mim.
It looks like you drew your line wrong here.
Parece que você está construindo os trilhos no caminho errado.
Come around here. I'm gonna show you what it tastes like.
Anda aqui, vou mostrar-te o quão bom é o sabor.
When you put it like that, I have to say - - You're not gonna leave me here?
Agora, colocando a situação assim, digo... não vais deixar-me aqui?
You know, baby, it's funny. Since we've been here, it's like the therapist and the place has made it like we got a problem.
Desde que chegámos aqui, o terapeuta e o ambiente sugerem que temos um problema.
Now that you're gonna stay out here, we can do it, like, every weekend.
Agora que vais ficar cá, podemos fazê-lo todos os fins-de-semana.
I know you wanna be here, because you finish last every single year but you keep coming back even if it means taking endless shit from total dong-knockers like the Panthers.
Sei que querem estar aqui, porque são sempre as últimas, mas voltam sempre, mesmo que tenham de ouvir as bocas sem fim de imbecis como as Panteras.
We were just telling your pops here it looks like you guys are getting some nice business.
- Estávamos a dizer aqui ao teu paizinho que parece que o negocio está a correr-vos bem.
- Without the sex. - My theory is that you're here because it's exactly the right time for a young man like you to get to know his dad.
- A minha teoria é que estás aqui, porque é a altura certa para um jovem como tu conhecer o pai.
You'll like it here. Trust me.
Vocês vão adorar este lugar, acreditem em mim.
You did not want to live in the main building, so I hope you'll like it here.
Você não quis ficar na casa principal, então, espero que goste desta aqui.
It's no longer safe here for someone like you.
Não é mais seguro para uma pessoa como você ficar aqui.
Baby, come here, you'll like it, believe me.
Querida, vem cá. Vais gostar, acredita.
Wow. From here it kind of looks like you're wearing a Stryper T-shirt.
Daqui, até parece que estás a usar uma t-shirt dos Stryper.
But not here ;, it can't be here. It's got to be someplace else, you know? Like my place.
Mas não aqui, noutro lugar, como por exemplo, em minha casa.
Oh, it goes without saying you're welcome to stay here as long as you like.
Já me ia esquecendo... Tu és bem-vindo aqui e podes ficar... o tempo que quiseres.
- Miss DePaul. It might feel like you have all the time in the world but it'll be you in here, faster than you realize.
- Miss DePaul, pode parecer que tem todo o tempo do mundo, mas esta será você, muito mais rápido do que imagina.
- Honey, by the time we're done with you It'll be like you never even came here.
Querida, quando eu terminar contigo... parecerá que nunca estiveste aqui.
No, you can't say "let's roll", they don't like it here.
Não digas "Toca a andar", não gostam disso cá.
I like it here, with you.
Eu gosto disto aqui, contigo.
Looks like it, John. Bender Sr. has been very busy around here and, uh... Dan too, haven't you Dan?
Bender tem andado muito ocupado e... tu também, não é, Dan?
You know, it looks like, uh... Powder Puff and Blueberry here need a bigger cage.
Parece que Pastelito e Mora Azul precisam de uma jaula maior.
If you don't mind, as it's the last night, I'd like to sleep here.
Se não importa, já que é a última noite, gostaria de dormir aqui.
Would you like to do it again here tomorrow?
Gostavas de o repetir aqui amanhã?
You know, I know you're only into it for the prize money now, but, Kyle, I really think you're gonna like it here.
Sabes, eu sei que só estás aqui pelo prémio agora, mas, Kyle, acho que vais gostar disto aqui.
You may not like it, but you and Jessi live here together, as part of our family.
Podes não gostar, mas tu e a Jessi vivem aqui juntos, como parte da nossa família.
You know, it's like Club Med Mensa around here.
Isto parece um Club Med para membros do Mensa.
Here's where you tell me how relieved I'll be when you walk out the door. And then you're going to say that you're like a knife in my neck, that it'll feel good when you're gone.
Este é o momento em que diz como vou ficar aliviado quando sair, e vai dizer... que é uma faca no meu pescoço.
It feels to me like you not only want to do your own work here, but you want to do mine as well.
Parece-me que queres desempenhar não só o teu papel aqui mas também queres o meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]