English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You weren't here

You weren't here Çeviri Portekizce

963 parallel translation
Hey, Flack. Yeah? You recollect how Coleman done told you that if Lopez here, or Thorpe done strayed off into the brush, they weren't likely as how never come back?
Flack, esta lembrado de que Coleman te disse que se López ou Thorpe se afastassem do acampamento não voltariam nunca mais?
You were in a big hurry about getting here, weren't you?
Estavas cheio de pressa para chegar aqui, näo estavas?
He did get up early this morning, but you weren't here.
Ele acordou muito cedo, mas você não estava cá.
I thought I told you you weren't welcome here.
Julgava que lhe tinha dito que você não era bem-vindo aqui.
You weren't here.
Não estavas cá.
You weren't here, you were in the hospital, unconscious.
Você não estava aqui. Estava no hospital.
Too bad you weren't here earlier. We had quite a bit of excitement, didn't we, Berger?
Se estivesse cá mais cedo Sr. Laszlo, teria visto alguma animação.
Weren't you men detailed by the Captain to report here to learn gunnery? Well, we're here, ain't we?
O capitão não vos enviou para aprenderem a usar a artilharia?
I wish you weren't here, María.
Queria que não estivesses aqui, Maria.
You weren't a bit ruffled when Mervin walked out of here... with that gold dust, were you?
Não ficaram nem um pouco irritados quando Mervin saiu daqui... com aquele ouro em pó?
You weren't here to build them.
Tu não estavas aqui para as construir.
I was bored and followed you here to see you weren't cheating on me.
Estava aborrecido e segui-te para ter a certeza que não andavas a enganar-me.
Don't say you two weren't here... playing this phonograph when I rang the buzzer yesterday afternoon.
Não diga que não estavam aqui... ouvindo música quando bati na porta ontem a tarde.
No, I'm on the level with the old man, like I'd be with you if you weren't here.
Não, sou honesto com o velhote, tal como seria contigo se não estivesses aqui.
You weren't here.
Não estavas aqui.
You wished that you weren't here with me, didn't you?
Desejaste não estar aqui comigo, não foi?
If he weren't riding this morning, you wouldn't be here.
Se ele não viesse, você não estaria aqui.
Sorry we weren't here when you arrived.
Lamento não vos termos recebido.
So it was just a coincidence you were here at this pass... when the stage was passing through and my men weren't watching.
Então foi coincidência você estar no Vale quando a diligência... passou e os meus homens não vigiavam?
I, uh- - I understand you weren't here when this happened.
Creio que não estava cá quando isto aconteceu.
You weren't here, or I would have ask You.
Não estavas aqui, senão eu teria perguntado-te.
Would you be eating with her if I weren't here?
Comia com ela, se eu não estivesse aqui?
You weren't here last night.
- Não estavas cá ontem à noite.
I wouldn't be here if it weren't for you, if you didn't go with it.
Não estaria aqui se não fosse por ti, se não viesses junto com o rancho.
That's right, you weren't here Christmas Eve.
Pois, não estava cá na véspera de Natal.
Then you weren't here when he was executed?
Então você não estava cá quando ele foi executado?
You weren't here.
Tu não estavas aqui.
You were the district attorney around here, weren't you?
Foi promotor público, não foi?
You know, Hoss, I could have a good time if you weren't here.
Hoss, podia divertir-me se não estivesses aqui.
Now I wish you weren't here.
Agora eu queria que você não estivesse aqui.
Weren't you here when he decided to make that bet with The German and Peppe the Nut?
Tu estavas presente, antes de ontem... quando ele quis fazer a aposta com o Alemão e Peppe, o louco?
How good it was, I am sorry that you weren't here.
Que bom que estava, mas isso foi ontem à noite.
Maybe the bodies really weren't in here, you just thought you saw them.
Onde estão?
You know, Professor, I came here because the people who allocate money in my country weren't intelligent enough to pursue a wholly original concept.
Vim para cá, porque quem atribui fundos no meu país, não tem inteligência para explorar um conceito novo.
If you weren't you'd never have brought him here.
Se não estivesse, não o teria trazido cá.
I don't know what you watched there, but you weren't watching here!
Não sei o que estiveste a ver ali, mas aqui você não estiveste!
If you weren't suspicious of Sam here, why did you question him last night when he changed his route?
Se não suspeitavas do Sam, porque é que não o interrogaste ontem â noite quando ele mudou o percurso?
When I came here, you weren't even a gang.
Nem eram uma quadrilha.
Yes, but you weren't here, though.
Sim, mas você não estava cá.
Captain. You were tricked into coming here, weren't you?
Capitão, foi enganado para descer ao planeta, não foi?
He knew you weren't here.
- Ele sabia que não estavas aqui.
You were here then, weren't you?
- Mas você estava cá, não estava?
Oh my, no. I'm glad you weren't here yesterday.
Foi bom que não estivesse cá ontem.
You weren't here all these years.
Passaram-se muitos anos desde que esteve aqui.
If you weren't here with me, I would be in despair.
Sem o senhor, hoje eu estaria desesperado.
Well, you weren't here, were you?
Não estava cá, pois não?
- They told me you weren't here either.
Também me disseram que não estava aqui.
I told him you weren't here.
Eu disse que você não estava aqui.
They weren't here when we went to school, I'll tell you that.
Não estavam ali quando íamos para a escola, garanto-te.
You were riding out here the other day, weren't you?
Você estava cavalgando outro dia por aqui, não estava?
You weren't here last night?
Não esteve aqui ontem à noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]