English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / A point

A point Çeviri Rusça

10,699 parallel translation
I'm making a point here.
В этом смысл.
- It's a point.
- Имеет.
First I meddle in your life, and then I force you to pair up just to prove a point.
Сначала вмешиваюсь в твою жизнь, потом заставляю объединиться, чтобы доказать свою точку зрения.
Look, I'm making a point.
- Вот что я пытаюсь донести до вас.
Honey, maybe Mike has a point.
Дорогая, может быть, дать Майку шанс.
So you'd go to the gallows on a point of principle?
И вы пойдете на виселицу ради принципов?
It's trying to prove a point.
Показать свое мнение.
She makes a point.
А в этом есть смысл.
I had no idea who Oliver Wendell Whatever was, but my dad had a point...
Я понятия не имел, кто такой Оливер Венделл Холмс, но отец был прав.
I make it a point to never sample the product.
Я не пробую свой товар.
You know, he's... he's got a point.
Ты знаешь, в его... в его словах есть смысл.
It's a meteorite, in point of fact.
Это метеорит.
I'm willing to take a probationary leave of absence, during which time I will prepare a statement regarding my behavior that the University may choose to make public at any point.
Я готова взять испытательный отпуск, в течение которого я подготовлю заявление, касающееся моего поведения, которое университет в любой момент может сделать публичным.
She makes a good point.
В ее словах есть смысл.
The point is I can't keep her hostage, and you're acting like a crazy person.
Я же не могу держать ее в заложниках, и ты ведешь себя как сумасшедший.
And based on what I'm seeing here, I'd have to say that you're at a tipping point.
И то, что я здесь вижу, говорит о том, что вы сейчас на переломном этапе.
- She makes a good point.
- В этом есть смысл.
Mm. She makes a good point.
Она предлагает хороший совет.
- She makes a good point.
- Она предложила хорошую мысль.
At one point, the Food Network had interest in a second season of my show, right?
Когда-то "the Food Network" хотели снять второй сезон моего шоу, да?
That's a... good point.
Это... хорошее замечание.
I blame a world that lets you own a gun and that lets you grow up without love,'cause if what you're saying is true this was an accident, and I don't see the point in your whole life being ruined
Я виню мир в том, что он разрешил тебе иметь оружие, что разрешил тебе расти без любви, и если всё, что ты говоришь - правда, ... это был несчастный случай, и я не вижу смысла в разрушении всей твоей жизни из-за одной ужасной ошибки.
He is not a good person, to the point that, uh, everything we've done with Annalise... yeah, there's a reason why I haven't been as messed up by it as everyone else.
Он плохой человек, к вопросу о том, что мы делали с Эннализ... да, есть причина почему я не истерю, как все остальные.
Because at this point, I hardly give a fuck.
Потому что в данный момент мне уже насрать.
- That's a good point.
- Ты прав. - Ну да.
This is going to sound pretentious, but a few years ago, I was kind of at a low point.
Прозвучит, будто я рисуюсь, но несколько лет назад дела у меня совсем не шли.
It's our best option from a strategic point of view.
Это лучший вариант со стратегической точки зрения.
He does have a point.
Но он в чем-то прав.
We figure your endorsement is good for at least a ten-point bump.
Мы считаем, что ваша поддержка поднимет нас минимум на десять пунктов.
What if Zolotov was killed in self-defense from a financial point of view?
Что если убийство Золотова - самозащита с финансовой точки зрения?
Point of fact is, they confirmed a list I'd already compiled myself.
Так или иначе, они подтвердили список, который я составил сам.
Agent Booth makes a very good point.
Агент Бут прав.
I drove it to a drop point.
Я довела его до места.
I mean, we just... we need a reference point, that's all.
Нужна лишь точка отсчёта, и всё.
I was working on a fraud investigation up at the building society and she was... she was the point of contact.
Где-то года два или полтора назад, я занимался расследованием мошенничества в строительном кооперативе, и она... И она была у них контактным лицом.
You're not the first killer to point a gun at me.
Ты не первый киллер, угрожающий мне пистолетом.
You're not even the first woman to point a gun at me.
И не первая женщина, наставившая на меня пистолет.
You figured at some point, you'd get impatient or lose your nerve or have a really bad day.
Ты поймёшь, что в какой-то момент станешь нетерпеливой, или потеряли клочок нервов, или у вас был очень плохой день.
The good news is you actually have a valid license, which means at some point you did learn how to drive.
Хорошая новость, у вас действительно есть есть действующие права, что значит вы изучали, как водить машину.
The--the point is that the--it's full of a- - a ton of incredibly magical shit.
Суть в том, что она переполнена офигенным магическим дерьмом.
'Oh, I just want to point out a continuity error, can we whizz it back?
Я хотел бы указать на ошибку целостности, можно отмотать назад?
We're looking into it, but I told S.A. Bradley you two are taking point.
Мы пробиваем, но я сказала Брэдли, что вы займётесь.
And anything could be a lead at this point, right?
В данном случае, зацепкой может стать что угодно, да?
Astonished onlookers at the Bronx Zoo watched as a man, reportedly high on NZT, jumped into the lion habitat and proceeded to tame one of the animals, to the point where she was literally eating out of his hand.
Потрясённые посетители зоопарка наблюдали, как мужчина, предположительно под НЗТ, запрыгнул в вольер со львами и приручил одного из животных до такой степени, что она буквально ела у него с руки.
? If on every point of note, we simply took a vote?
И если каждое мнение имеет значение, мы просто проголосуем
That's a good point.
Хорошо подметил.
Yeah, there's a lot of tension in this pressure point right here.
Да, слишком много напряжения в точке давления вот здесь.
Then what's the point of making a map?
Тогда зачем делать карту?
- Well, we know she had a father at some point.
— Что ж, мы знаем, что у неё когда-то был отец.
Sort of a low point in my life.
Не самое удачное время моей жизни.
Well, he's got a valid point.
Он правильно сказал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]