Point and shoot Çeviri Rusça
72 parallel translation
- Basic photography : point and shoot.
- Фотография - это наведение и съёмка.
Safety off, point and shoot. Not at me.
Снять с предохранителя, нацелиться и выстрелить.
Point and shoot.
Целься и стреляй.
It's very simple. You point and shoot.
Очень просто : прицелилась - стреляй.
Point and shoot.
Целишься и стреляешь.
Point and shoot.
Целься - стреляй.
Hey, for point and shoot, I thought I did okay.
Эй, я думал, что нормально сдал "наведение и съемку".
Point and shoot.
Расстегни и Ссыкани!
Point and shoot, bro, point and shoot.
Расстегни и Ссыкани, Расстегни и Ссыкани!
You two point and shoot.
Вы ищете цель и стреляете.
Is it just point and shoot?
Просто навести и снять?
It's easier than it looks - - just point and shoot, really.
Это проще, чем кажется... просто прицелься и стреляй, на самом деле.
It's pretty much just point and shoot, but if you need a lesson, I'm around.
Ничего особо сложного : прицелься и стреляй, но если понадобится урок, я буду поблизости.
And with the all-wheel drive, you just point and shoot and it goes wherever you want.
И с этим полным приводом вам просто нужно прицелиться и выстрелить, и она пойдёт туда, куда захотите.
I only need to point and shoot and I capture the magics!
снять и я ловлю... магию!
Just point and shoot.
Просто прицелься и стреляй.
It's just like a camera, point and shoot.
Представь что у тебя на руках видеокамера, но, разница состоит в том, что тебе нужно сначала стрелять, а потом целиться.
All you gotta do is point and shoot.
Всё что вам нужно сделать, это направить и щелкнуть.
If you, uh, see anything, just point and shoot.
Если вы увидите что-то, просто снимайте.
Just point and shoot.
Просто снимай.
You just point and shoot.
Просто целитесь и стреляете.
Literally all you do is point and shoot.
Всё, что ты должен делать, это прицелиться и выстрелить.
But using a gun isn't just about learning how to point and shoot.
Использовать пушки - это не только научиться целиться и стрелять.
You just point and shoot at any object, and... boop!
Вы можете навести его на любой объект и... Бип!
He told me that I should never point at anything in the house and that he'd rather I shoot at tin cans in the backyard.
Он сказал, что дома я не должен ни в кого целиться... и что он предпочел бы, чтобы я стрелял по канистрам на заднем дворе.
Then breaking free will shoot us forward in time, and we'll transport you back at a point before any of this happened.
Потом, оторвавшись от солнца, мы полетим вперед и перенесем вас в момент до того, как все это началось.
I think sticking to Pizzaro's side, and all of a sudden he rides into an ambush of his enemies, and he rides on his horse and they point their muskets at him and they were just about to shoot him... and he knows he's gonna be dead in a minute... and he just defiantly sings a song against them.
Ещё есть история про то, как он неожиданно нарвался на засаду врагов, про то, как он ехал на своей лошади, а они нацелили все свои мушкеты на него и вот-вот уже собирались выстрелить в него... и он знал, что сейчас умрёт... и он просто начал петь песню им в ответ.
Just shoot, okay? Point it at my chest and go ahead.
Направь мне в грудь и стреляй.
I always think it's a great moment when a young man and an older woman can shoot it out at point-blank range.
я вceгдa cчитaл клaccнoй пepecтpeлкy пoжилoй жeнщины и мoлoдoгo чeлoвeкa нa близкoм paccтo € нии.
You need something from me, point and I'll shoot.
Если что нужно от меня - укажите, и я выстрелю.
Then at some point the ducks fly by. And then you shoot, that's why you're there.
Потом взлетают утки, и ты стреляешь, за этим ты приехал.
And I never knew anyone who'd shoot a suspected intruder in the ear at point-blank range in broad daylight.
Я не знаю никого, кому подстрелили ухо за возможное вторжение прямой наводкой средь бела дня.
All you gotta do is point, aim and shoot.
... наводишь, целишься, пуляешь.
Just point, aim and shoot.
Наводка, цель — выстрел.
Not only did Susan shoot me at point-blank range, She trashed me to all of my friends and neighbors, Telling them I was some kind of crazy, stalking nut!
Сьюзан не только выстрелила в меня в упор, она поливала меня грязью перед моими друзьями и соседями, рассказывая, что я какая-то сумашедшая, психопатка!
Point it and shoot.
Чтобы прицеливаться и стрелять.
( Beckett ) How do you point the gun at someone and shoot and not expect to kill them?
Как можно направить на кого-то пистолет, выстрелить и не ожидать, что ты его убьешь?
I'm still mad at her, but I'm gonna go ahead and give her this point-and-shoot camera to make up.
Я всё ещё злюсь на неё, но я пойду ей на встречу, и куплю ей эту чёртову камеру.
This guy is not your average point-and-shoot assassin. I mean, he's smart.
Этот парень не обычный убийца наведи-и-стреляй в смысле, он умен.
Point that thing at me again, and I'll shoot you with it.
Направь его на меня еще раз, и я застрелю тебя из него же.
If you're gonna kill something from a long distance, it's not a point-and-shoot activity.
Если собираешься убить кого-то с большого расстояния, это не просто прицелился и выстрелил.
He used to love to point it at Irma and pretend to shoot her in the head execution style.
Он все время направлял его на Ирму и делал вид, что стреляет ей в голову. Как на казни.
The point... Is to get drunk and shoot stuff.
Смысл в том, чтобы напиться и пострелять.
Yeah, at some point, we are gonna have to shoot our way in there and grab the money and get back across the bridge before they knew what hit them.
Да, в какой-то момент мы можем со стрельбой ворваться туда, схватить деньги и перебраться обратно через мост до того, как они сообразят кто на них напал.
- Any idiot can shoot a gun, you point it, and you pull the trigger.
Мне нужно, чтобы вы просто дать ему понять,, чтобы он мог справиться с этим.
Sloan, you didn't mention that a $ 50 million F-16 has to be flown by a pilot who is somebody's father and that he can be shot down by a shoulder-mounted, point-and-shoot Stinger.
Sloan, you didn't mention that a $ 50 million F-16 has to be flown by a pilot who is somebody's father and that he can be shot down by a shoulder-mounted, point-and-shoot Stinger.
I - - dammit, I had something about point-and-shoot, but -
но... Пистолет?
You point and you shoot.
Целишься и стреляешь.
And just to explain who's in charge, this is a point-and - shoot operation ; I point and you shoot.
И давай разъясним сразу, камеру нужно наводить куда надо, так что, я навожу, ты снимаешь.
Not 100 % sure, but I did feel, like, 1,000 volts shoot through my thighs at one point, and my eyes rolled back into my head, and the orgasms just kept coming, fast and bi-furious.
Not 100 % sure, but I did feel, like, 1,000 volts shoot through my thighs at one point, and my eyes rolled back into my head, and the orgasms just kept coming, fast and bi-furious.
Point me and shoot.
Укажи мне цель.
shooter 117
shooting 98
shoot 2334
shoots 25
shoot on sight 26
shoot me 438
shoot the ball 18
shoot him 640
shoot to kill 46
shooters 27
shooting 98
shoot 2334
shoots 25
shoot on sight 26
shoot me 438
shoot the ball 18
shoot him 640
shoot to kill 46
shooters 27
shoot it 176
shoot you 27
shoot it down 17
shoot' em 33
shoot me now 29
shoot her 126
shoot them 91
shoot first 29
shoot us 18
point 398
shoot you 27
shoot it down 17
shoot' em 33
shoot me now 29
shoot her 126
shoot them 91
shoot first 29
shoot us 18
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point is 259
point made 26
point blank 21
point one 17
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point is 259
point made 26
point blank 21
point one 17