English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Alarms

Alarms Çeviri Rusça

627 parallel translation
Hey, Doc, alarms are going off all over the block.
Тревога поднялась во всем квартале.
Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason.
Система тревоги включилась сама собой.
False alarms were common, and they didn't help our morale.
А частые ложные тревоги никоим образом не поднимали наш дух.
open the windows and neutralize the alarms.
вы откроете окна и выведете из строя сигнализацию.
You know, someone comes near their husband, and off they go, like burglar alarms!
Едва кто-то подойдет к их мужу, они начинают вопить, как сигнализация!
No, sir, nothing is missing, and the alarms are set again.
Нет, ничего не похищено. Сигнал снова включен.
I am not programmed for alarms.
Я не запрограммирована на случай тревоги.
Call every air field and activate all alarms.
- Haм срочно нужнa помощь. Дeлaйтe кaк было условлeно.
- A what? An electro-pass! It's synchronised with the alarms - lets you through.
Если это устройство так важно, как вы его заполучили?
It's synchronised with the alarms - lets you through.
Он синхронизируется с системой сигнализации и пропускает вас.
Yes, I can hear the alarms.
Да, я слышу тревогу.
What else you girls do for laughs? Turn in false alarms?
Так, девушки, развлекаемся ложными вызовами?
An ultra-modern safe,... burglar alarms everywhere,... all connected to police headquarters!
Сейф - последний писк. Везде сигнализация - примут на месте.
So, everyone, please cooperate... and don't set off any alarms.
Так что, пожалуйста, сотрудничайте... и не поднимайте тревогу.
The scanners and alarms went out of order last Thursday.
Сканнеры и сигнализация вышли из строя в четверг.
And you got your local alarms on the doors, which I'm sure you've heard.
Еще есть отдельные сигнализации для дверей, которые вы наверняка слышали.
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days.
Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
All right. Get away from those alarms.
Отойти от сигнализации, быстро!
No alarms.
Никакой тревоги.
- No alarms!
- Никакой сигнализации!
No alarms!
Никакой сигнализации!
Look, I worked in a bank. I know the alarms.
Я работал в банке, знаком с сигнализацией.
And hands off the alarms!
Не паниковать! И никакой тревоги!
I said no alarms! Keep the hands off!
Я сказал никакой тревоги!
One shot, then the alarms'll go and they'll know we're in.
Один выстрел - и поднимется тревога, они узнают, что мы здесь.
Librettos! Antifurturi, alarms, sirens...
- Понаставили сигнализаций, сирен, капканов.
'Course, it would have been much nicer to have stolen one of the pictures but I've tried that before and all sorts of alarms go off which disturbs the concentration.
Конечно, лучше было бы украсть одну из картин, но я уже пробовал это прежде, и сработали все виды аварийной сигнализации, что помешало мне сосредоточиться.
Therefore, we must have imagined those alarms going off.
Значит, все эти аварийные сигналы нам просто привиделись.
After many alarms and close calls they successfully arrived months apart at the Jupiter system where they worked brilliantly providing the first close-up views of mighty Jupiter and its four large and mysterious moons :
После множества тревожных и опасных ситуаций они успешно прибыли к системе Юпитера с разницей в месяц, где отработали безупречно, предоставив первые крупные снимки могучего Юпитера и его четырёх больших и загадочных спутников :
Turning all my hopes to alarms
Париж забрал мечты и надежды.
All these false alarms.
Всех этих ложных тревог.
- But that will set off the alarms.
- Но это включит сирены.
False alarms are really funny.
Ложная тревога — вот это было и вправду забавно.
Sentence made public after execution... in such detail that it alarms the whole army... and also the whole civilian population.
Приговор можно было бы огласить после его исполнения, да ещё в таких подробностях, что вся армия, а не только... Садитесь, пожалуйста. ... а не только офицеры и гражданское население оказались бы под впечатлением.
And... I also don't like watch alarms going off.
И еще я не люблю, когда пикают часы.
" Dustbin, calendar, books, games, paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, saw, whistle and / or gong for alarms, suitcases for furniture or evacuation, string, pliers first-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy,
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
PROTECTED BY GUARD DOGS AND ALARMS
"Осторожно, злая собака".
They're just false alarms.
Это голоса ложной тревоги.
Then knock on the door and sell them all the burglar alarms.
А потом постучаться и продать им охранную сигнализацию.
And I see hundreds of shiny magazines out of which will fall dozens of smaller shiny magazines, advertising personal attack alarms and handy freshen-up wipe and absorbent pads.
Я вижу тысячи глянцевых журналов, из которых выпадают дюжины маленьких глянцевых журнальчиков, рекламирующих индивидуальные электрошокеры и влажные салфетки для рук и ног.
But there's so many alarms.
Это может быть очень опасно.
You don't have to worry about any alarms, Uncle Scrooge.
Не беспокойтесь о системе охраны, дядя Скрудж.
Don't worry about the alarms.
He волнуйcя о сигнaлизaции.
Johnny Roastbeef kept them tied up and away from the alarms.
Джонни Ростбиф должен был следить за тем, чтобы они оставались связанными и держать их подальше от сигнализации.
Radiation alarms activating in all compartments.
Сработала система радиационного предупреждения во всех отсеках.
At 3 : 15, Nordberg will cut the power lines, knocking out the alarms.
В 3 : 15, Нордберг отрубит электричество, чтобы блокировать сигнализацию...
You bought those smoke alarms, and we haven't had a single fire.
Ты купила противопожарную систему, а пожаров у нас не было.
And please tell him no more false alarms.
3апомии...
It used to be the joker who turned in the phony fire alarms.
Поначалу выглядело, как шутка, но теперь этого добра набралось 40 файлов.
It's your driving that alarms me.
Да я уже научился.
These cars have terrific alarms!
- У этих машин ужасная система сигнализации

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]