And all Çeviri Rusça
130,453 parallel translation
For now, would you mind awfully all just jumping out of your skins and allowing Nardole and I to escape in the confusion?
А теперь будьте добры подскочить от страха и позволить нам с Нардолом сбежать во время суматохи.
But he had a private room, 52-inch plasma, and all the channels.
Но у него была своя палата, огромная плазма, и все каналы.
I mean, you and Meghan and all of the women.
М : Ты и Меган и остальные женщины.
So, then, it's one-all and all for one and everything to play for.
Итак, один за всех и все за одного, и всё, чтобы играть.
My darling Ronnie's been robbed and murdered and all you can do is beat each other to a pulp.
Моего дорогого Ронни ограбили и убили а вы только и можете, что драться друг с другом.
He pretends like he's all dry and witty, but he's just a monotone piece of shit.
Он делает вид, что он такой крутой и умный, а на самом деле просто зануда.
Close your eyes, take a deep breath, and forget about all of this.
Закрой глаза, глубоко вздохни, и забудь обо всем этом.
For all the effort you make in... in turning an asset and getting them to work with you, getting that asset out when their job is done, or worse, when...
За каждое усилие, что вы прилагаете, находя преимущественного союзника и нанимая их на работу с вами, выводя их из страны, когда их работа сделана.
Buy it all back, and we'll do it together.
Согласись, и мы сделаем это вместе.
And that's all the work of the AIC?
И это все дело рук УРЦ?
Eric Boyer found the list of CIA operatives whose sanctioned activity overlapped with those events in all their countries, and every one of those operatives showed up to the G20 this morning.
Эрик Бойер нашел лист оперативников ЦРУ, чья санкционированная деятельность пересекалась с этими событиями во всех их странах, и каждый из этих оперативников показался на Г20 этим утром.
They'll release the biological weapon through the vents, and we're all dead.
Они выпустят биологическое оружие через вентиляционную систему, тогда мы все умрем.
"I know you all, and will awhile uphold the unyoked humor of your idleness".
"Я знаю всех вас, но до срока стану Потворствовать беспутному разгулу".
And if I'm being completely honest, I think I might want to spend all of my time with her and she might be the soul mate that I'm looking for and oh, my God, am I falling for my best friend's girl?
И если быть предельно честным, думаю, я бы хотел проводить с ней все свободное время и она возможно та самая родственная душа, которую я ищу, и, боже мой, я влюбился в девушку своего лучшего друга?
You're all beautiful and classy and cultured, and I'm, you know, me.
Ты красивая, стильная, культурная, и вот он, сама знаешь какой, я.
I just happened to be the first woman you went out with, and you got caught up in the fantasy of it all.
Так вышло, что я первая женщина, с которой ты провел время после всего и ты просто запутался в своих фантазиях.
Well, we've all been trying to get a radio working and the Doctor's been... .. thinking.
Ну, мы все стараемся починить радио,... а Доктор думает.
And they all took a bit of a huff.
Вот они и обиделись.
It knows where we are, and we'll all die here, in the dark.
Теперь он знает, где мы. Здесь мы и умрём, во тьме.
Well, let's hope so, because there are millions more just like it, on the other side, and very soon all of them will find their way through to this dimension.
Будем надеяться, ведь по другую сторону таких существ миллионы, и скоро они все смогут пробраться в это измерение.
Hello, I am that mysterious adventurer in all of time and space, and these are my disposables.
Привет. Я загадочная авантюристка всего времени и пространства, а это мои одноразовые спутники.
They were laughing and touching arms and worst of all... you're gonna need to sit down for this.
Они хохотали, соприкасались плечами, и что хуже всего... сначала присядь.
I mean, it never even occurred to me that you could play video games with a guy and watch sports with him and, like, touch butts and stuff, all in one guy, like some kind of sexy Swiss Army knife.
Ведь никогда я раньше не допускал, что с парнем можно играть в видеоигры, смотреть спорт и, ну, соприкосаться попками и всё такое, и всё это в одном парне, прям сексуальный швейцарский нож какой-то.
So, we all had to pick seven horses and put a tenner each in the diddlum.
Итак, мы должны были выбрать семь лошадей и скинуться по десятке в дупло.
So, anyway, we'd all put in our diddlum money and chose a horse each for the first round. You had, what was it?
Короче, мы все скинулись в дупло и выбрали по лошади для первого заезда.
I know that all you northerners are very poor, what with your Christmas clubs and your diddums... Diddlums.
Я знаю, вы, северяне, очень бедны, со своими рождественскими клубами и дуплетами.
Let me take the bill and we all go home.
Отдайте мне счёт... и мы все пойдём домой.
We're going to sort this, once and for all.
Мы решим это раз и навсегда.
And we can all go home.
- И мы все пойдём домой.
Now, all we have to do is disappear and this will be dealt with.
Теперь нам нужно просто исчезнуть, а этим займутся.
I had him in the trunk, and then, all of a sudden,
М :
Confess to the world that you're the twisted monster that kidnapped and killed all these women, or you walk, and I'll hunt you down and I'll kill you.
Признайся миру, что ты чокнутый монстр, похитивший и убивший всех этих женщин, или же уходи, и я выслежу тебя и убью.
She didn't care anymore, and they were fighting all the time.
М : Ей было плевать, и они постоянно ссорились.
Oh, and where are all your friends?
М : И где твой друзья?
All right, so I'll drive up to the cabin and see if it's there.
М : Хорошо, я поеду в тот домик и узнаю, там ли он.
All the other kids had pizza and gummies and fruit rolls, and there I am with my whole wheat peanut butter sandwich and apple slices, wishing I had anyone's mom but mine.
Ж : Все другие дети ели пиццу, мармеладки, фруктовые роллы, и я такая, со своим сэндвичем, с арахисовым маслом и кусочками яблока, мечтала, чтобы у меня была какая угодно мать, но не моя.
And where's Don E. getting brains to feed them all?
И где Дон И берет мозги, чтобы всех их накормить?
Let's grab our bargain brains and bounce, y'all.
Давайте, берите халявные мозги, и валим.
And the footfall from Planet Organic's going to be really good for us. All those yummy-mummies and their yoga mats. Don't.
И проходимость в том месте нам очень сильно поможет, все эти аппетитные мамочки с ковриками для йоги.
Well, as I say, it's all, it's all on the website and...
Ну, как я сказал, всё на сайте и...
"my son, John," and Annabel says, "Went to bed with his trousers on." And I say, "One shoe off and one shoe on," then we all say, "Diddle diddle dumpling, my son, John."
И он говорит, ну и соня, сын мой Джон, потом Аннабель, спать в штанах улёгся он, потом я, башмачок он бросил прочь, и все вместе, а в другом проспал всю ночь.
Thought it'd be a nice surprise. And I got all your old pictures out and I found... Him...
Хотел сделать приятный сюрприз, собрал твои старые фотки и нашёл... его.
And now I sentence you all to fine champagne.
А теперь я приговариваю вас... к отменному шампанскому.
I've been listening to that voice all my adult life, and, well, to think that he was a murderer!
Слушать этот голос всю сознательную жизнь и тут вдруг узнать, что он убийца!
All you need to do is play the piano and keep the people happy.
Тебе нужно лишь играть на пианино и доставлять людям радость.
So you locked him in the bathroom..... and then, some hours later, when we were all downstairs, the radio came on.
И вы заперли его в ванной... а потом, несколько часов спустя, когда мы все были внизу, заговорило радио.
I've been doing the show for ten years too, and in all that time, you've been a belligerent bully, utterly ungrateful for my contribution.
Я тоже участвовала в этом шоу 10 лет, и всё это время ты вёл себя как несносный задира, явно не ценил мой вклад в него.
Thanks to Mr Churchill..... all deserters finally have an amnesty, and so you employed Mr Bayley to prepare the papers.
Благодаря Черчиллю... все дезертиры в конце концов получили амнистию, и вы обратились к мистеру Бейли для подготовки документов.
I was about to come in here and tell them to shut their mouths..... then it all went quiet.
Я собралась было войти и попросить их заткнуться... как всё вдруг стихло.
Wait a minute, supposing her husband isn't dead at all, he's still alive and they're both in on it together to stitch up Flambeau.
Минуточку, предположим, её мужа не убили вовсе, он всё ещё жив, и они вдвоём заодно подставили Фламбо.
And leave space for dancing or there'll be all hell to pay.
И оставьте место для танцев, а то нам мало не покажется.
and all the time 27
and all that stuff 21
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all that 128
and all the while 36
and all of you 28
and all because of you 16
and all that jazz 24
and all of this 18
and all that stuff 21
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all that 128
and all the while 36
and all of you 28
and all because of you 16
and all that jazz 24
and all of this 18
allison 744
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
all the way up 39
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
all the way up 39