English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / And all that stuff

And all that stuff Çeviri Rusça

746 parallel translation
Oh, King John, the Magna Carta and all that stuff?
О, король Джон, Великая Хартия Вольностей и всё такое?
and let out a howl about negligence and all that stuff.
Ступай в тюрьму, Струв, и подними вой о халатности.
And all that stuff about Lake Tahoe.
И еще насчет озера Тахо.
I'd like to help you out, Gus, but I got mouths to feed and rent to pay and all that stuff.
Плевать мне на Дикса. Я бы рад тебе помочь Газ, но у меня полно ртов на прокорм.
- Now, you're not gonna be praying and crying and all that stuff?
Ты не станешь молиться или биться в истерике.
Calm them down, and all that stuff.
Успокой и всё такое прочее.
What really happened was back in 1969, in Pittsburgh, at the VA hospital there was a chemical spill and all that stuff leaked down into the morgue and it made all the dead bodies jump around as though it was alive.
Вот что происходило на самом деле... тогда, в 1969-м году в военном госпитале Питсбурга. произошла химическая утечка и вся эта штука протекла в морг... и заставила все мертвые тела повскакивать, как будто они все были живы.
What did you mean last night about money... and all that stuff?
Что ты имел ввиду, когда говорил вчера о деньгах... и прочей дребедени?
They found a way to make us look real religious, going to church and all that stuff.
Им удалось показать нас очень религиозными, с посещением церкви и всё такое.
- The last one's theJackie Kennedy issue... that's got those wonderful articles like "How I Told the Children"... and "Why the Eternal Flame" and all that stuff.
- Последний - это выпуск с Джеки Кеннеди, где есть отличные статьи, например, "Что я рассказала детям", "Зачем этот вечный огонь" и еще много чего.
You know all the stuff that's going on between your brother and the north africans?
- При чём тут футбол?
I'd get all tangled up in that stuff and choke myself to death.
Или я бы в этом хламе запутался или он бы меня задушил насмерть.
Fathers taking pokes at you and all that sort of stuff.
Отец не хотел для Вас такой судьбы.
All about sex urges and all that filthy stuff.
Спрашивал про сексуальные фантазии и прочую похабщину.
Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff,
Подбородок, плотно сжатые губы и все такое,
All that stuff about Lina and me is sheer publicity.
Все это разговоры о Лине и мне - не более чем реклама. Да?
All those odd things that happened when I was out with Fiona this afternoon... all that stuff about a miracle... and now this.
Все эти странные вещи, которые происходили, когда я был с Фионой... все эти речи о чуде... а теперь это.
I mean, I love him and all that type of stuff.
Я имею ввиду, что я люблю его и все такое.
And the sun was shining... and it was nice... and all that type of stuff.
А солнце так светило... и это было так классно... и все, такое.
You know all that fine riding you used to do, and all that fancy roping... and all that glamour stuff you did to dazzle me?
Ты знаешь, как хорошо ты ездил верхом и закидывал аркан, и вся эта роскошь, которой ты меня хотел впечатлить.
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
And you better take all that stuff off your face too!
Либ, если отец узнает, то он никогда больше не разрешит мне сюда приезжать.
All that stuff about death and disaster?
Вся эта чепуха про смерть и бедствие?
All that sweet stuff and Coke get to you come night.
Все эти сладости и кока-кола к вечеру дают о себе знать.
Sally, did you believe in all that stuff that Pam was telling about Saturn and retrograde and all that?
Салли. А ты во все это веришь? В то, что Пем рассказывала
Take that stuff down below and you lash it secure, all right?
Отнеси всё в трюм и закрепи.
You can take that mail, and that franking machine, and all that other rubbish I have to go about with, and you can stuff'em right up your arse!
Можешь взять все эти письма, штемпельную машину, всё то дерьмо, с которым я тут имею дело и засунуть их себе прямо в жопу!
I thought all that isolation tank stuff went out in the'60s with Timothy Leary and all them other gurus!
Я-то думал, что бак-изолятор и все такое вышли из моды в 60-е вместе с Тимоти Лири и прочими гуру!
They had to believe it was possible for a radio repairman without training or education to draw up plans of the most sophisticated technology and then reduce them so they'd fit on dental X-ray film... it was all too much... and that this stuff was valuable to the Russians.
Они должны были поверить, что мастер по ремонту радио без подготовки и образования мог начертить планы наиболее продвинутой технологии, а потом сжать их, так чтобы они поместились на стоматологической рентгеновской пленке... Это было уже слишком... и то, что это было важно для русских. Это было просто сумасшествие.
I see you doing your gold walls and your Turkish pillows... and all that garbage in hotels and embassies and stuff.
Я вижу тебя ставящей свои золотые стены и турецкие подушки... и всю эту фигню в отелях, посольствах и вообще.
I want to pace up and down, waive my arms, bang on tables, And be overruled and all that lawyer stuff.
Хочу спорить с судьей, вести допрос, делать всю эту адвокатскую фигню.
Tai chi and all that killer stuff.
Тай-ши и прочие страшилки.
Okay, look. Forget all the X's and Y's stuff... " cause that was invented by some teacher that hates kids.
Так, забудь про Х и У... их придумал учитель, который ненавидит детей.
I bet you learnt all that stuff fighting lions and tigers and shit.
Наверно ты долго учился этим приемам.
Your grandfather and I were fascinated by all that horror stuff. We talked about it, we played a little. Never took it too seriously.
Hac c твoим дедyшкoй интepecoвaлo вcё этo и мы вcё вpeмя этo oбcyждaли, нo нe слишкoм cepьёзнo.
And all that other stuff. It all mixes in your tummy.
" вс € эта др € нь смешиваетс € в твоем животе.
And all that kind of stuff was sent, but I had this thing with distance vision...
И анкеты, что мне прислали,.. ... но у меня плохое зрение,..
That's all your house is, is a place to keep your stuff while you go out and get more stuff.
Это всего лишь место где вы храните свои шмотки, в то время как вы уходите из дома для того чтобы... Накупить ещё больше шмоток! Вот вам небольшая кричалка!
I'm going to sing about angels being lonely and, well, all that kind of stuff.
Я буду петь об одиноких ангелах, ну и обо всем таком.
And we just want you to know that we remember all the great stuff you did for the ones you loved.
мы будем помнить все твои великие дела во имя возлюбленных твоих!
Of course, if you like that, you should really read Six Seconds in Dallas...'cause, you know, Six Seconds is the one that's got all the trajectories... and the triangulation of the bullets and stuff.
И, конечно, если тебя это интересует, ты обязательно должна прочитать "Шесть секунд в Далласе". В "Шести секундах" есть все траектории и баллистическая экспертиза пуль и так далее.
- You know... I always knew all that stuff how he had been a hit man for the mob in Chicago... and in New Orleans and stuff... and how he was icing people at a pretty young age, but, uh... you know, I didn't know all that stuff about his dogs.
- Ну да, я всегда знал, что он был наемником у мафии в Чикаго, и в Новом Орлеане и так далее, что он убивал чуть ли не с детства, но я и представить себе не мог насчет его собак.
Can you learn stuff that you haven't been programmed with... so you can be... you know, more human... and not such a dork all the time?
А ты можешь учиться тому на что тебя не запрограммировали... Чтобы стать... больше похожим на человека... А не таким придурком?
It was like my brain rolled over, and I could see all the stuff that was special to me.
Как будто у меня в мозгу что-то перевернулось, я вдруг увидел всё, что мне дорого.
Now, if Kevin hadn't screwed up in the first place, again, then we wouldn't be in this most perfect and huge hotel room with a truckload of all this free stuff. So, I think it only fair that Kevin get to open up the first present.
Если бы Кевин не заварил всю эту кашу... мы бы не оказались в этом шикарном месте... со всеми этими подарками... итак... я думаю... что Кевин должен первым открыть свой подарок.
You must be pretty tired after all that pushing and stuff.
Неужели не устал? Столько толкать машину.
Hey, don't tell me you're going to start using deconstruction and metafiction and all that postmodern stuff.
Только не говори, что нужны декомпозиция, метапроза и прочая постмодерновая чепуха.
Different guy though. Stock boy said that he'd been looking through cartons of eggs for half an hour, doing all sorts of endurance tests and stuff.
Продавец сказал, что он полчаса пялился на яйца, проводил анализы и тесты.
And the stuff with you, that's really great stuff. That whole thing about, uh, nobody can eat all the eggs? That was...
Настоящая причина моей долгой девственности состоит не в том, что я боюсь СПИДа, а в том, что я не могу начинать жизнь, не признавшись, кто я...
I guess that stuff when I came here, how it was me you were interested in... and not my contacts from my previous employment, all that was a crock? "
"Когда я пришла сюда, я полагала, что вас интересую я, а не мои контакты с предыдущей работы. Все это было блефом?"
You came in the other day with all that whale stuff the squeaking and the squealing.
Ты приходил недавно, с всем этим разговором про писки и крики у китов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]