And so am i Çeviri Rusça
2,226 parallel translation
And so am I.
Также как и я.
Vogel is on her own, and so am I.
Вогель сама по себе. Как и я.
Vogel is on her own, and so am I.
Вогель сама по себе, и я тоже.
Defiance is dead, and so am I.
С делом о Дефайнс покончено, и со мной тоже.
( Exhales ) ( Chuckles ) So I thought about it, and even though I am scared of snakes, I am in.
Так что я купил компанию, заработал неприлично большую кучу денег и теперь проживаю свои дни, путешествуя и наслаждаясь.
And, AnnaBeth, I am... so sorry.
И, Аннабет, мне... очень жаль.
And, sweetheart, I am so tickled that you came around to this so quickly.
И, милая, мне так неудобно, что тебе пришлось узнать все так быстро.
He's had my mum round the last couple of nights, looking after the girls so I asked him straight out and he said, "Yeah, I am".
Последние пару вечеров он просил мою маму посидеть с девочками. Поэтому я спросила его напрямую, и он сказал : "Да, встречаюсь".
As such, it's been categorised as a Class A-plus, so Detective Superintendent Dodson is going to be the SIO on this one and I am going to be the Deputy SIO. So, if you've got any questions...
Так как дело было классифицировано как класс А + суперинтендант Додсон возглавит расследование, а я буду заместителем руководителя расследования.
And that day and every day since have been the greatest days of my life, so I am not leaving you.
И в этот день и каждый день с того момента был самым прекрасным в моей жизни, так что я не уйду от тебя.
It has been a privilege to watch you work, and I am so impressed with what I've seen.
Было честью наблюдать за вашей работой, и я впечатлена тем, что увидела
I am so angry and itchy... and everything smells so overpowering...
Я так зла и рассержена... а все запахи настолько сильные...
And just so you know, I am not that afraid of death.
И к твоему сведению. не то чтобы я боялась смерти.
I am a woman. So I thought about it and I made my decision.
Я женщина, которая всё обдумала, а потом приняла решение.
in the past three minutes, you've called me a criminal, a whore, an idiot, and a liar, so this is pretty much the last time we'll be speaking, so one... who I am or am not screwing,
За последние три минуты ты обозвал меня преступницей, шлюхой, идиоткой и лгуньей, так что, вероятнее всего, это наш последний разговор.
I know how you must feel, and I am so sorry.
Я понимаю, как ты, должно быть, себя чувствуешь, и мне очень жаль.
And I am so sorry that I got you involved in any of this.
И мне так жаль, что я втянула тебя во все это.
So that we may have a place to ourselves when I am to visit, frequently, far from jealous eyes and wagging tongues.
Чтобы у нас было своё место, когда я буду сюда наведываться, и часто, где мы будем далеко от завистливых глаз и болтливых языков.
I am so frickin'tired of people asking me that, and it is none of your business. But, no.
Я так чертовски устала от людей, которые спрашивают меня об этом и это не твое дело но, нет
And I am so sick of watching you fight like hell for everything that happens in here and nothing that happens in here.
И меня тошнит наблюдать как за всё здесь дерутся словно в аду за всё что происходит там и ни за то, что происходит здесь.
And in doing so, they relinquished my non-compete clause, which is good,'cause I am officially looking for a new job.
И в этом, они отказались от моего неконкурентоспособного предложения, которое хорошее, потому что я оффициально ищу новую работу.
So why don't you go back to your little life and pretend like everything's fine, but I can't do that because I am not fucking like you!
Так почему бы тебе не вернуться к своей жизни и не сделать вид, что ничего не произошло? Но я так не смогу, потому что, я, блядь, не такая, как ты.
Joe wanted me to come and talk to you, so here I am.
Джо хотел что бы я пришел и поговорил с тобой, так что я здесь.
So from now on, I am going to teach and you are going to learn.
Так что теперь я буду тебя учить, а ты будешь учиться.
Then so am I. And I'm going to argue that she should be paroled.
Тогда я буду выступать в пользу ее досрочного освобождения.
Well, thanks to no gravity in space, my spine stretched and I am now a confident six, three, so, Lois, I will be leaving you for a hotter woman.
Ну, благодаря отсутствию гравитации в космосе мой позвоночник растянулся и, теперь я 192см уверенности. поэтому, Лоис, я собираюсь бросить тебя ради женщины погорячее
Well, it's not my problem, either, so I'll just call my boss, and then he can call the cops, and they can figure it out,'cause I am not gonna get...
- И не моя тоже, так что я звоню боссу, а он уж позвонит в полицию, и они всё выяснят, так как я не собираюсь...
And anything can happen at trial, so let me be clear, I am doing you a favor.
А на суде может случиться что угодно, так что признай, что это я делаю вам одолжение.
That I take this obligation freely without any mental reservation or purpose of evasion and that I will well and faithfully discharge the duties of the office of which I am about to enter, so help me Brian.
И что я обязуюсь делать это свободно, без мысленных оговорок или желания уклониться, и что я буду достойно и честно исполнять обязанности должности, которую я принимаю, и да поможет мне Брайан.
Of course I am. "Blind side," verb... to find a person less fortunate than you are and dramatically change his life so that you feel like the most important and most needed person in the entire world.
Правильно! "Посторонить", глагол... найти человека, которому меньше повезло, и драматично изменить его жизнь, чтобы чувствовать себя самым важным и нужным человеком во всем мире.
So I bought all organic, and I am making pad Thai.
Да, я подумала что использую эти деньги чтобы сделать некоторых людей которых я люблю, очень счастливыми. Так что я купила всё натуральное и делаю китайскую лапшу
Now, I know it is going to take years for me to work through this, but I'm so glad that tonight I am with the four people who make me feel truly safe and who I know would never take advantage of me.
И теперь уйдут годы чтобы справиться с этим но я так рада что сегодня я вместе с 4 людьми, которым по-настоящему доверяю потому что вы никогда не обманете меня
So while I am King of England, I shall give my daughter in marriage to anybody I please, and no-one, including you, shall stop me!
И пока я - король Англии, я буду выдавать дочерей за тех, кого посчитаю нужным, и никто, даже ты, меня не остановит!
And I am not Mr. fabulous over there, either, so...
И я тут не мисс Поразительность, так что...
Well, I am compelled to kill Jeremy, so I figured it's probably smarter to sit in there and chitchat with you than try to bust out of here like the Hulk.
Хм, мне внушили убить Джереми и я подумал, что будет умнее оставаться здесь и болтать с тобой Чем пытаться вырваться отсюда, как Халк.
And not to brag, but I am the 37th-youngest person at my firm to have done so.
Я не хвастаюсь, но я 37-летний молодой человек, со своей фирмой, сделанной самим.
( crying ) : And I am so sorry.
И мне очень жаль.
I am so, so sorry that your little bar was robbed and that you're scared, but Eric and I have to deal with the small matter of killing a vampire god.
Мне очень, очень жаль, что твой маленький бар ограбили, и что ты напугана, но нам с Эриком нужно справиться с такой крошечной задачкой, как убийство вампирского бога.
I am going to divorce Mellie, and I am going to remain President of the United States after I do so.
Я разведусь с Мелли, и останусь Президентом Соединенных Штатов, после того, как сделаю это.
And they need somebody to replace Melinda, so I am going to try out.
А им нужно найти замену Мелинде. Так что я пойду на отбор.
So... how am I supposed to go to that wedding, stand next to them, and watch my little girl open herself up to that same pain?
Так... Как я пойду на эту свадьбу, чтобы стоять рядом с ними и смотреть, как моя маленькая девочка открывает свою душу для такого же страдания?
You are at a kegger full of hot girls, and you're single, and you're, well, you. So, what am I supposed to do, just grab some girl, throw her over my shoulder, take her out onto the dance floor?
Так, вот что мне надо делать всего лишь схватить девушку, перекинуть через себя, кинуть ее на танцпол?
So it's about time that I accept the person that I am now and figure out a way...
Значит пришло время принять себя такой, какая я есть.
Rehearsals start tomorrow after school, and I am so excited!
Репетиции начинаются завтра после школы, и я так взволнован ( а )!
And so you know, there are a lot of things on this planet that I am worried about.
Чтоб ты знал, существует куча вещей на этой планете, за которые я переживаю.
He is my son, and I am so proud of him.
Он мой сын и я им так горжусь.
Carol Ferris, I am sorry you were taken so abruptly and in the middle of such important matters.
Кэрол Феррис, простите, что Вас привели так внезапно и в самом разгаре такого важного дела.
I'm not gay. So you're an idiot. And I am hawt, according to people on this site who have a brain.
А я горячий, как говорят на этом сайте те, у кого есть мозги.
So either run to Harvey and tell him your little tale of woe, or get to work prepping for Folsom, like I am.
Можешь бежать к Харви и рассказать ему свою печальную историю, или готовься к слушанию Фолсома, как делаю я.
I am so sorry I ruined your party and acted like a freak.
Мне жаль, что я испортила твою вечеринку и вела себя как помешанная.
Yes, and I am processing those feelings using the therapy of words, so...
Да, и я борюсь с этим чувством посредством слово-терапии, так что...
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and so was i 23
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and so was i 23
and so will i 38
and somehow 99
and so were you 23
and so on and so on 22
and so it was 18
and sometimes 297
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so do we 31
and somehow 99
and so were you 23
and so on and so on 22
and so it was 18
and sometimes 297
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so do we 31
and so far 102
and so do i 174
and so did i 52
and so it is 20
and so did you 29
and soon 235
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24
and so do i 174
and so did i 52
and so it is 20
and so did you 29
and soon 235
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24