And so were you Çeviri Rusça
2,213 parallel translation
I had no idea that you were so rugged and outdoorsy.
Не знал, что ты такая крепкая и походная.
It was just a visit from his number one fan who he used to make the spanky-tank-pank dance with, but that day, you were Bob, and Bob was jealous of Laura's relationship with Crock, so he killed him.
Это был просто визит от его страстной поклонницы, с которой он замутил, но в тот день ты была Бобом, а Боб ревновал Лору к Кроку, так что он его убил.
You were so wet and so cranky, but now you feel better, don't you?
но сейчас чувствуешь себя лучше, так ведь?
And so it was, you were born with the same thick blond hair.
Так и случилось. Ты родился с такими же тонкими светлыми волосами.
And you never were much of a thinker, so it probably won't affect you that much.
И ты никогда не отличался сообразительностью. поэтому возможно, на тебя это сильно не повлияет.
Remember when you were a kid, and you came back to that place you were years later, and everything seemed so small?
Знаешь, как бывает, когда возвращаешься туда.. .. где был в глубоком детстве? Всё кажется таким маленьким.
So, if I were you, I would just quit now and maybe Hot Topic will hire you back this summer
Так что на вашем месте, я бы уже ушла, И может, HotTopic наймёт вас на лето.
Read it and you'll see, when you were a baby, that this "wonderful mother" that you spoke so glowingly about wanted to give you away.
Прочитай его и ты увидишь, что когда ты была крошкой, эта "великолепная мама", которую ты так ярко описала, хотела избавиться от тебя
So why were you talking to your mom about Mona and me?
Почему ты разговаривал со своей мамой обо мне и Моне?
So unless you acquired the hand of god while you were on vacation, I'll just push saline and keep him ventilated.
Так что, если тебя не наделили рукой бога пока ты была в отпуске, я просто введу ему соляной раствор и буду поддерживать вентиляцию легких.
But you were so articulate and powerful in damning them.
Но твоя речь была такой чёткой и сильной, когда ты их проклинала.
So, were you, like, burning crosses and shit with those guys or like, "Heil Hitler"?
Так, что вы делали с этими ребятами, сжигали кресты, или кричали "хайль Гитлер"?
So you stood there, and you played dumb while your people were breaking into my facility?
То есть вы стояли здесь и изображали из себя дурака, пока Ваши люди врывались на мой объект?
You were so calm, and now you want to take her from me? Eh?
А теперь ты хочешь забрать ее
I heard you were reopening your practice, so I thought I'd come by and give you this.
Я слышала, вы возобновляете прием пациентов, и решила прийти и подарить вам это.
You disappearing for months on end, you never taking my calls when things between Mom and me were so bad.
You disappearing for months on end, you never taking my calls when things between Mom and me were so bad.
So while you were being torn she was poisoning our relationship and poisoning your perception of me.
И пока ты не могла решиться, она отравляла наши отношения и влияла на твое отношение ко мне.
And I only told Grayson so he would be more sympathetic to what you were going through.
И я сказала Грейсону только для того, чтобы он с большим пониманием относился к тому, через что ты проходишь.
So you were expecting somebody a little more button-down, suit and tie-ish?
так ты ожидал кого-то более сдержанного, в костюме и галстуке?
it made my performance so powerful, and, well, you were the one that put that all together, so...
сделало моё выступление таким сильным, и именно вы собрали тогда всё вместе, так что...
Look, they were kind of falling off your finger and so I kind of slid them off and then you moved your hand and I couldn't put them back on so...
Слушай, они практически соскальзывали с твоего пальца, и я как бы стянул их, а потом ты передвинула руку, и я не мог надеть их обратно, так что...
And by the way, you were, like, so much more fun when you were drunk.
И, кстати, ты был намного веселее, когда был пьян.
Why are you so obsessed and insistent on taking the older 21 model? 21 model is the same as the one that I first rode on. If I were to go, I would like to be with this model...
чтобы лететь на старой модели? поэтому я хочу пойти в этот рейд именно на ней.
Peter said that when you were out on that campaign trail, you had so much enthusiasm and energy that he thought you maybe missed being the Governor.
Питер сказал, что когда вы были в предвыборной кампании, у вас было столько энтузиазма и энергии что он подумал, что вы скучаете по губернаторскому посту.
All I know is that your parents are so horrible, that you fled Cuba in a hurry and for weeks your parents thought you were dead.
Да то, что твои родители так тебя достали, что ты сбежал с Кубы, а они несколько недель думали, что ты умер.
So I was thinking about our talk the other night, and how huge it was hearing you say that you were my real dad.
Так что я думала о нашем разговоре, прошлой ночью, и как бы не тяжело было это говорить тебе что ты мой биологический отец.
You looked up at me, both of you, with your big, beautiful eyes and... you were so quiet and so full of love.
Вы обе смотрели на меня своими большими красивыми глазами... Вы был такими тихими, полными любви.
When my penis was split in half and inverted, my testes were removed, so I don't have any testosterone left to replace the estrogen that you taking away from me!
Когда мой член разделили на два и вывернули, весь тестестерон убрали, а так как его нет, то мне нужен эстроген, который вы блять отнимаете у меня!
All right, men..... you were mostly in the war, so you know that battle plans always change and get fucked up.
Парни.. ..... многие из вас были на войне, поэтому вы знаете, что план битвы зачастую меняется и идет коту под хвост.
You were the one who slept with a married man and had a child with him, so I know it's not my fault.
Ведь это ты переспала с женатым мужчиной и родила сына от него, так что я знаю, что это не моя вина.
Yeah, but, Bobby, you wrote that while you were married, and that didn't turn out so great, did it?
Да, но Бобби, ты написал её, когда был женат, а с этим не совсем хорошо получилось, так?
then you wanted to get even, so maybe you put a mask on someone and then tried to convince yourself that the sex you were about to have was with yourself, but it turned out to be him, and all you ended up doing was proving that your feelings were real... then I might say something like, "Homo much?"
что сейчас займёшься сексом с самим собой, но оказалось, что это он, и в итоге выяснилось, что ты лишь доказывал реальность своих чувств... я бы спросил :
If you were Edward Bowers and you killed your sister so that you could protect your company, why not kill the other guy who knew about it?
если бы ты был Эдвардом Бауэрсом и убил свою сестру чтобы защитить компанию, почему бы не убить и другого парня, который знал обо всём?
So, when you and Louise were in, last Wednesday night, your car - your and Louise's car - would have been parked where?
Итак, когда вы с Луизой были дома прошлой ночью в среду, ваши машины - где они были припаркованы?
Well, you left without telling us, and so we were curious where you went to.
Вы ушли, ничего не сказав, и нам стало любопытно, куда.
If he makes it through this, it's because you were there and you acted so quickly.
Если он переживёт это, то только потому, что ты была там и быстро сориентировалась.
And you were so determined to get to see him that night that you changed your appearance in order to get past security.
И вы так настойчиво хотели увидеть его тем вечером, что изменили свой внешний вид, чтобы пройти мимо охраны.
So... you and Flora, how serious were you?
Итак... ты и Флора, насколько серьезна ты?
They were innocent people. So what you're saying is that the Americans will come into a district where you're the police commander, and they won't inform you that they're gonna carry out this kind of action in your district.
Невиновные. что будут проводить здесь зачистку?
I would say that, yes. The President has made a political and military calculation to let the Joint Special Operations Command run wild. So you're saying JSOC is able to hit harder under President Obama than they were under President Bush?
да. практически обеспечив свободу действий "Joint Special Operations Kommando". чем при президенте Буше?
So, this guy's asking for Kiera, and they were gonna send him away but I thought maybe you'd want to talk to him.
Итак, этот парень спрашивал про Киру. и я собирались отослать его но я подумала может ты захочешь поговорить с ним.
Well, I was a tri delt, and she was a chi omega, so we were just never gonna work out as roommates, you know?
Ну, я была в обществе "Дельта", а она - в "Омеге", поэтому мы ну никак не могли ужиться вместе, понимаешь?
I've been racking my brain trying to find a reason why you'd be stupid enough to willingly attempt to defraud the American people, and the only reason I can come up with for why you'd be in so deep is because you were his mistress.
Я сломал себе голову, пытаясь найти причину, почему ты так глупо себя ведешь, вводя в заблуждение американский народ, и единственное объяснение, к которому я пришел, почему ты настолько увязла в этом, это то, что ты его любовница.
I have been treating you so horribly, and I know that you were just trying with the wig.
Я так ужасно с тобой обошлась, я знаю, что ты пытался угодить мне с париком.
Oh, come on. and despicable, but she also said that you were a fantastic character witness, so thank you very much.
- Да ладно. - и жалким, но ещё она сказала, что ты был прекрасным характерным свидетелем, так что спасибо большое.
And they were here when you were here, so...
И они были на месте, когда ты был у меня, так что...
Okay, so you were just studying and taking drugs with a boy you lied about not seeing anymore?
Ладно, так ты училась и нюхала наркоту с парнем, о котором соврала, сказав что вы больше не встречаетесь?
Just so we can cross you off our list, where were you between 9 : 00 and 10 : 00 on Saturday night?
Чтобы мы могли исключить вас из списка подозреваемых, скажите, где вы были между 9 и 10 вечера в субботу?
So, um, I talked with Lila, and she didn't know you were at her open house six weeks ago.
В общем, я говорила с Лайлой, и она не знала, что вы были в её доме в день открытых дверей шесть недель назад.
I knew you were upset I left, and I felt bad, so I came back,
Я знала, что ты расстроилась из-за моего ухода, мне стало стыдно, и я вернулась.
love my wife, so- - you were the one who was flirting - and saying we're on a date.
Ведь ты сам флиртовал со мной и сказал, что у нас свидание.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and somehow 99
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and somehow 99
and so on and so on 22
and so was i 23
and so will i 38
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so far 102
and sometimes 297
and so do we 31
and so was i 23
and so will i 38
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so far 102
and sometimes 297
and so do we 31
and so did i 52
and so do i 174
and soon 235
and so did you 29
and so am i 177
and so it is 20
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24
and so do i 174
and soon 235
and so did you 29
and so am i 177
and so it is 20
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24