And so should you Çeviri Rusça
849 parallel translation
- Yes, and so should you.
Да. Вам тоже стоит бросить.
I was brought up to believe in that, and so should you.
В меня вложили это знание с детства, так что заруби это на носу.
Right now, my head is swimming in bloodwine and I'm going to bed and so should you.
Прямо сейчас у меня голова плывет от бладвейна, я иду спать, и ты, кстати, тоже.
If it's so serious that you have to take medicine before you go to sleep, you should quit smoking and drinking.
то принимайте лекарства перед сном. Вам нужно перестать пить и курить.
Mrs. Warriner, step up and tell me why you regard the dog... as your personal property, so the court may decide if he should remain with you.
Миссис Уорринер, не могли бы вы объяснить, почему пёс ваш,.. ... чтобы суд мог принять верное решение?
- I should say they'd better do it and they're liable to cancel it, - now that you're back. Or so they say.
- Еще бы они не платили, но теперь могут перестать, раз ты вернулся.
Why should you think that our lives don't matter at all... and that yours is so important?
Кто дал вам право думать, что наши жизни ничего не значат, а ваша - важнее всего на свете?
All right, I confess. I told him that you and I were an old story and should have been married long ago. So I thought that would do the trick, but it didn't.
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
You and I may never see each other again, so there's something I should tell you.
Возможно, мы уже больше никогда не встретимся. Поэтому мне кое-что следует вам рассказать.
First to find out if I would have you as a lawyer, and also so that you'd tell me how I should go about it.
Первое, узнать будите ли вы у меня адвокатом. А также, чтобы вы сказали мне, как я должен это сделать.
And so you should.
И есть с чем, дружище.
And so, gentlemen, this project, as I have outlined it to you here today... should prove a boon to my state and to the nation.
Итак, господа, сей проект, как я вам это сегодня обрисовал, будет выгоден моему штату и всей стране.
And so you should.
Но все равно вкусно! Да-да-да!
You should give me a medal and a vacation instead of asking me to be a target just so your special agent doesn't get shot at!
Вы мне должны дать медаль и отпуск, а не просить меня быть мишенью, чтобы не подстрелили вашего специального агента!
But here only Mexican pesos circulate,... so according to the current rates you should pay me... two for tax, and excise duty, two, four, eight, thirty two... and two for tourism tax, 34.
Но здесь их нужно больше чем Мексиканских песо. Так что вы должны дать их мне чтобы их обменить. два в налог от каждого это четыре.
If you wish to remain so... I should strongly advise you to stay here and be our guest.
Если ты так желаешь... я должен известить тебя о том, что ты будешь гостем в нашем лагере!
But you and your father live in the same one, so I think we should leave.
Но вы и ваш отец живете все в том же. Так что, полагаю, мы должны уйти.
To say that Martin should come and see you so you can tell him everything.
- Сказать, что к тебе зайдёт Мартан, чтобы ты сама ему всё рассказала.
You and me are in the same trade. So common ground should be possible.
Мы с вами занимаемся одним и тем же... и вполне можем найти общий язык.
And so you should have.
Так бы оно и поступило.
Should you ever be so fortunate... as to become a wife... and then mother a child like my Bess.
Здравствуйте, я Мэри Ричардс. Добрый вечер. Я Армонд Линтон, а это моя жена, миссис Армонд Линтон.
You are so clueless, when awake But should you go to sleep - and know more than any historian!
Ты такой невежественный, когда бодрствтешь но стоит тебе тснтуь - и знаешь больше, чем любой историк!
Oh, you do look so dry and smug. I should like to throw you in the river.
Ты выглядишь таким сухим и довольным, что хочется бросить тебя в реку.
So should you be - and your friend Mr. Magister.
Как должны и вы — и ваш друг, Магистр.
so that this God may hear and understand you... and should you be allowed to speak with him... should all of this be so... then pray for us.
... и если он повернет к тебе лик свой,.. ... и если ты подберешь слова, которые он услышит, - ... если будет так, помолись за нас.
So, that if it lies in your hands somehow at this moment, while I feel personally that I should worn you that this doctorate thesis should be good, and I don't know...
Так что, если она находится в ваших руках, в данный момент, то я лично хотел бы предупредить вас о том, что эта докторская должна быть хорошей, и, я не знаю...
Do you not think we should do something to repress who is so disobedient and rebellious? But what?
Должен же быть способ, чтобы как-то приструнить такую непослушную мятежную личность.
You should get yourself a little tag and put it on here so you can get your mail.
Надо твое имя надписать, чтобы получать почту.
She seems to recognize you and feel comfortable around you... so we think, in a few days, she should be going home with you.
Вас она узнает, ей с вами спокойно... и через несколько дней мы ее выпишем к вам.
So, comrade Zheglov, you and I are smart people and should understand it.
Так что, товарищ Жеглов, мы с тобой люди умные и должны понимать.
Cos I thought it had something to do with this article where you called him a treacherous hack and a vermin-filled ex-wart healer who should be castrated so that his genes aren't passed on to future generations.
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
The old Keeper foresaw this, and Kassia gave her life so that I should serve you.
Старый Хранитель предвидел это, и Кассия отдала свою жизнь, чтобы я служил вам.
Why should they live so well when good people like you and me get shafted?
Почему они должны жить хорошо, когда хороших людей, как мы, кидают?
I know this sounds silly, especially in this so-called modern age, but you scuzzy college pukes should watch out, because they're out there, and you, sweet peas, are the answer to their dream!
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
Yeah, so I thought you should just keep on running forever and never stop
Ага, поэтому я думаю, что ты должна просто всегда убегать и никогда не останавливаться.
Don't you think I should abort the countdown so that you can remain and study it?
Вы не думаете что мне следует отменить отсчёт что бы вы могли остаться и изучить его?
And so I wink at the guys and I say : Look... the most serious policy that should be... you don't have me covered for.
Я подмигнул своим ребятам и говорю : " Послушай... самую серьезную страховку из всех существующих... ты не можешь мне выдать.
So, if you guys win a lot of money at the racetracks, you should come and try to kidnap me.
Если вы, парни, выиграете кучу денег на бегах, может, вернётесь и попробуете меня похитить?
Mark found the article in the attic about the murder and Mr. Lincoln, and so that's why he thought we should come and see you.
Mapк нa чepдaкe нaшёл стaтью пpo yбийствo мистepa Линкoльнa.
A lot of people go in and out, so you should be careful.
В здании работает много людей, так что ты должна быть осторожной.
You should see it. They know where and when you died, so you're a candidate for retrieval.
Так как им было известно точное время и место, где ты разбился, то ты стал кандидатом на переброску.
So I figure I should just try to live right- - - and worship you in my own way.
Я понимаю что я должен попытаться жить праведно и поклоняться тебе по-своему.
So you're saying that if I should go down to the store, buy Dad a new chair and throw this one away, I'd be doing it for him?
То есть ты говоришь, что если бы я пошёл в магазин купил папе новое кресло и выбросил бы это, то всё это было бы для его же пользы?
So I suppose, properly, I should say that if I were in your position and you were in my position, you would do the same.
Так что правильнее сказать, будь я на вашем месте и будь вы на моём, вы бы меня не забыли.
You should be glad your parents are alive and you have food to eat. I don't know why she gets so mad. Only now in these better, peaceful times do you have such hardships.
Не знаю, правда, почему.
You have the mind of a horse, so you should be able to understand that the chemical effect of a lighter and fuel, is called fire.
В сущности, мозги у тебя, как у лошади, поэтому ты должна понимать, что химическая реакция зажигалки и бензина называется огонь!
You're gorgeous and I'm gorgeous, so we should be in gorgeous surroundings.
Прелести заслуживают прелестей. Я иду за ключами.
And you know what... why should I work so hard anymore?
И знаете что... почему я должна так утруждаться?
So I called the Bureau in Pittsburgh, and when I described the victim, they said I should see you.
Я позвонил в офис Бюро в Питсбурге, и когда я описал жертву, они сказали, что мне стоит связаться с вами.
You drawers should be very neat, so they can look through it and see what they like.
Твои шкафы должны быть опрятными, чтобы они могли все просмотреть и выбрать то, что им понравится.
It was the glover who searched your caravan, and he left this behind as a signpost so that you should know where to come.
Именно перчаточник обыскивал ваш фургон и он оставил это после себя как указательный знак, чтобы вы знали, куда идти
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so have you 26
and so was i 23
and so on and so on 22
and so were you 23
and sometimes 297
and so i 33
and so it was 18
and so on 257
and so do we 31
and so far 102
and so was i 23
and so on and so on 22
and so were you 23
and sometimes 297
and so i 33
and so it was 18
and so on 257
and so do we 31
and so far 102
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24