And still Çeviri Rusça
23,251 parallel translation
You do the right thing, you don't cheat or lie... And still you don't get your happy ending.
Вы поступаете правильно, не обманываете, не лжете... но счастливый финал так и не наступает.
But it is possible to lie to someone and still love them very much.
Но так бывает, когда врёшь кому-то и любишь их очень сильно.
Allie grew up with a bunch of these guys and still knows some of the family...
Элли выросла среди этих ребят, и до сих пор знает некоторых из них.
I guess it proves you can have all the free will in the world, and still not have a choice.
Думаю, это доказывает, что у вас может быть свобода воли, но никакого выбора.
And still no sign of your friend?
От напарника никаких новостей?
It's a rough draft, and I'm... still working
- Над некоторыми формулировками... но... ладно. Это черновик, еще работаю над этим.
Ah, sit still... before you get cut and have all that kale salad come oozing out your head.
Сиди смирно. а то порежешься и весь капустный салат выйдет наружу из твоей головы.
And you can still have a life, son.
И у тебя ещё будет шанс на нормальную жизнь, сынок.
Three hours since Flynn jumped, and you still don't know where?
Флинн прыгнул три часа назад, а вы до сих пор не знаете, куда?
- Well, of course she did, because Flynn still has the pictures and she's still afraid that he's gonna use them.
Ну, конечно. У него фотографии, и она боится, что он их обнародует.
But Garcia Flynn is still alive, and he got away with an atomic bomb.
История не изменилась. Но Гарсия Флинн по-прежнему жив, и украл атомную бомбу.
and, of course, his sister Luisa, still MIA.
и, конечно же, его сестра Луиза. до сих пор пропавшая.
And as soon as I realized I still had feelings for Xo,
И как только я осознал, что у меня остались чувства к Ксо,
Ike has an opportunity and so, in Zac's mind, if he doesn't take it now, he'll still be here this time next year with Shay, pushing a pram.
У Айка появилась возможность учиться, и, по мнению Зака, если он не поступит сейчас, на следующий год они с Шай будут катать коляску.
Still, you've got to take your entertainment where and when you can in this town.
Все-таки, в этом городе надо наслаждаться развлечениями.
Anyway, we got together and I realized right away that he was still loud and obnoxious and crass.
В любом случае, мы встретились и я сразу поняла что он по-прежнему развязный, отвратительный болван.
Well, I'm still having a problem with my son and as you can see, he's...
Ладно, у меня все ещё есть проблема с моим сыном и как вы можете видеть, он...
Jake is still wherever he is, but since it's been six months, the marshal is letting me write a one-page letter to Jake which she will read to him and then set on fire.
Джейк ещё где-то там, но прошло уже 6 месяцев, и маршал разрешила написать короткое письмо Джейку, которое она ему зачитает и сожжёт.
And I'm here today because she asked me to come and tell you and Ed to get the hell out of this city... because she still cares about you.
Я пришёл, потому что она просила сказать вам с Эдом уезжать из города, потому что ты ей небезразличен.
- I would just hate to think that dating her meant that you and I still couldn't be, you know, friends.
Я просто не хочу думать, что свидания с ней будут означать, что ты и я больше не сможем быть, ну понимаешь, друзьями.
Slavery was outlawed in Mexico, and this is all technically still Mexico.
В Мексике рабство вне закона. А это пока ещё Мексика.
We still need the microchip, and we cannot do that without you.
Нам всё равно нужен микрочип, и без тебя мы не справимся.
That contamination happened 50 years ago and the region's still struggling to recover.
Загрязнение произошло 50 лет назад, но регион всё ещё не оправился.
True, but it's still a very physical and dangerous job.
Да, но тем не менее, это опасная и физически выматывающая работа.
She was catatonic, and I told my parents I thought she was still dreaming, but they put her in an institution and drugged her up and she died there at 16.
Она не двигалась, и я сказал родителям, что она все еще видит сны, но они поместили ее в клинику. Накачали лекарствами, и она умерла в 16.
As we move toward the conclusion of this crisis, the President reminded Khrushchev there is still a grand endeavor to undertake to soothe the fears of war between Russia and the United States.
По мере завершения этого кризиса, президент напомнил Хрущёву, что предстоит ещё приложить глобальные усилия, чтобы успокоить страх войны между Россией и США.
37 bullet holes in the car, and you still killed one of the shooters.
37 пулевых отверстий в машине, плюс ты уложила одного из стрелков.
We're missing three targets, but we're still doing verticals and rooftops.
Не задержано ещё три человека. Обыски проводятся поэтажно и на крышах.
And I still will.
Унаследую.
And with this new budget we are... still $ 280 short per month.
- Потеряно. - Отрезано. И с новым бюджетом у нас... все еще нужно 280 долларов в месяц.
I still can't pull it together and be there for him.
И я до сих пор не могу собраться и быть здесь для него.
I obtained a warrant for Parks'cellphone records and discovered the phone was still being used.
Я сделал запрос в телефонную компанию. Выяснилось, что телефон всё ещё используется.
Yeah, never better. Aly saw my ass in space, Reagan still wants to have phone sex with me, and I just panic-ordered $ 200 worth of Chinese food.
лучше не бывает. я в панике заказал китайской еды на двести долларов.
But that doesn't mean I will win, and the only thing that makes that bearable is knowing that Henry will still have you.
Но это не значит, что я выиграю, единственное, что успокаивает меня, у Генри будешь ты.
And if there's any part of you that's still a hero, then you are gonna help me escape from this beast.
И если в тебе еще осталась капля геройского, ты поможешь мне убежать от чудовища.
My dad and Mr. Casey are still inside!
Мой отец и мистер Кейси всё ещё там.
- And in Coral Palms, law enforcement still is searching for a pair of fugitives who broke out of jail earlier this evening.
А правоохранительные органы Корал Палмс продолжают поиски двух беглецов, бежавших сегодня из тюрьмы.
Richard Hammond and Richard Hammond, Richard Hammond, the Dodge Hellcat, Richard Hammond, the Dodge Hellcat, and I'm still happy.
Ричард Хаммонд и Ричард Хаммонд, опять Ричард Хаммонд, Dodge Hellcat, снова Ричард Хаммонд, Dodge Hellcat, а я всё равно счастлив.
Anyway, I'm glad we're still in Yorkshire, because last week we said there was no real motoring connection with the county, and it turns out that's not true.
Ладно, я рад, что мы всё ещё в Йоркшире, в прошлой передаче мы сказали, что автомобилестроением здесь и не пахнет, а оказалось, что это не так.
It's still chuckable and deft.
Очень устойчивый и проворный.
Yeah, by and large, they are still made of steel and plastic, and that consumes a huge amount of energy.
Как правило их все ещё делают из стали и пластика, и на это тратится куча энергии.
Better still, it is growing, because I've planted them so it's got compost and soil to provide the nutrients required to let my car flourish and bloom.
Что ещё лучше, она растёт, потому что я посадил их, тут есть компост и земля для её питания, чтобы моя машина росла и цвела.
The thing is, it doesn't, and they're still at it, because the cycle cops around here, and there's a lot of them, they managed to persuade the government that they need mountain bikes.
И дело в том, что нет и они до сих пор на них. потому что копы на велосипедах их здесь много они решили убедить правительство что им нужны горные велосипеды.
I still had my battleship Winnebago, and he still had his stretched aircraft carrier, both of which needed two hits to destroy.
У меня оставался линкор Виннибаго, а у него ещё был авианосец, которым требовалось два попадания.
And it still grips!
и все ещё держит!
The sun, as you can see over my shoulder, has set, and we still haven't found a road.
Солнце, как вы можете видеть через моё плечо, село, а мы всё ещё не нашли дорогу.
There's still, like, plates and cups and saucers and things in here.
Здесь до сих пор остались тарелки и кружки, и блюдца, и вещи.
Me getting beached cost us time we never had in the first place, and we were still trapped.
Моё застревание, в первую очередь, стоило нам времени, которого у нас не было, и мы всё ещё были в ловушке.
And yet, as we counted down the last few miles of our journey, our home-made beach buggies were still running.
К тому же, пока мы отсчитывали последние километры путешествия, наши самопальные пляжные багги все еще работали.
Get Gooti and Jonner to safety while you still can.
Заберите их, пока есть шанс.
He also spent a year in Sussex Correctional Institution and is still on probation.
Ещё он отсидел год в тюрьме Сассекса, и сейчас на условно-досрочном.
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still no 38
still does 23
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still no 38
still does 23
still working on it 47
still going 25
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still asleep 18
still are 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37
still going 25
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still asleep 18
still are 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37