Still going Çeviri Rusça
2,214 parallel translation
All my calls are still going to voice email.
Мои звонки перенаправляются на голосовую почту.
Yeah, well, you're still going to be you.
Ну, ты всё равно останешься собой.
We're still going to love you, you're still Amy and Ashley and Robie's mom, and you're still my Anne.
Мы всё ешё любим тебя, ты до сих пор мама Эми, Эшли и Робби и ты всё ещё моя Энн
Is the psychiatric treatment still going on? What?
Психиатр ещё с ней работает?
Is the sprinkler still going?
Поливалка ещё работает?
You're still going down for the attempt.
Ты все равно сядешь за попытку изнасилования.
We're still going to love you, you're still Amy and Ashley and Robie's mom, and you're still my Anne.
Мы все еще будем любить тебя, ты все еще мама Эми, Эшли и Роби, ты все еще моя Энн.
Ugh, they're still going to need a fall guy.
Хм, им все еще нужен козел отпущения.
Nothing popped on Amy's e-mail or phone calls, and the techs are still going through Kristina's computer.
Ничего ни в электронной почте Эми, ни в телефоных звонках, и техники до сих пор изучают компьютер Кристины.
You're still going to be beating them away with a stick.
Ты все равно их всех там сделаешь.
But you're still going to have to protect me.
Но тебе все равно надо меня защищать.
Still going with the anti-military angle.
Все еще с антивоенным уклоном.
Even if we do, we're still going to have to go along with the wedding that your mother wants to have all because you said you wanted a wedding and I didn't.
Даже если мы это и сделаем, нам все равно придется пройти через всю эту свадьбу, которую так хочет твоя мама, потому как ты сказала что хочешь свадьбу, а я нет.
Bad people are still going missing, and Doakes never had a boat.
Преступники продолжают исчезать. а у Доакса никогда не было лодки.
We're still going to need an extra hand.
Нам все еще нужна помощь.
You're still going on about this?
Вы все о том же!
I mean, the party's still going on.
То есть вечерника-то еще в разгаре.
You're still going after him, aren't you?
Ты все еще нацелена на него, не так ли?
And I've got to say, it was a brilliant little motor, and it's still going.
И я должен сказать, у неё был замечательный маленький мотор, машина еще на ходу. - Еще на ходу.
It's still going. So, this was a ten-year-old Vauxhall Corsa?
Итак, это был десятилетний Vauxhall Corsa?
Still going nicely.
Все еще красиво.
Are you still going to tell him about you-know-who?
И ты всё равно собираешься рассказать ему про сам знаешь кого?
Are you still going to introduce him?
И ты всё равно собираешься познакомить их?
He's still going to face justice.
Но вместо этого он решил преследовать того, кто мне дорог.
We still going to the cabin?
Мы по-прежнему едем в хижину?
Well, I'm still going to need your information.
Хорошо, но мне еще нужно ваше имя.
Rigor established in the fingers, but... still getting going in the elbows, which means...
Окоченение установлено в пальцах, но... по-прежнему продолжается в локтях, что означает...
He is going to fall off his perch when he finds out I'm still alive.
Он собирается упасть с высоты своего положения когда он узнает, что я еще жив.
You're going off to college and I'm still in high school.
Ты уже идешь в колледж, а я все еще в старшей школе.
I'm still not going.
Я всё равно не пойду.
He lost his job, his fiancée, his loft, but last I saw him, he was still getting up every morning, putting on his suit and going to work.
Он потерял работу, невесту, квартиру, но в последний раз, когда я его видела, он всё ещё поднимался каждое утро, надевал свой костюм и шёл на работу.
Dom's still eating it and he's still getting pain so it doesn't take a genius to work out what's going on.
Дом продолжает это есть и до сих пор болеет, не нужно быть гением, чтобы понять, что происходит.
After Senna's death in 1994, changes were made to the track to slow the cars down, but even so, if we were going to beat that Ferrari, we would still be going through the first bend at nearly 200mph.
После смерти Сенны, в 1994, трасса была изменена для снижения скорости машин, но не смотря на это, что бы побить время Ferrari нам бы следовало проходить первый поворот на скорости 320 км / ч.
Probably still at the office going over video.
Наверное, все еще просматривает видео в офисе.
Look, Ryan, I still can't tell you all the details, but you wanted to know what's going on.
Слушай, Райан, я все еще не могу тебе рассказать детали, но ты хотел знать, что происходит.
But you do still fault me for going to Eritrea in the first place.
Но вы всё ещё вините меня за то, что я улетел в Эритрею.
Keep going. I can still hear you.
Продолжай, я тебя слышу.
Wait. I'm on restriction from seeing Dylan, but I can still go out. I'm going out with Alice, uh, we're going to go catch a movie or something.
Погоди, я не могу видеться с Дилан, но я все еще могу пойти гулять.
Obviously, the servicemen were in the lead, but they were still taking the long way round. If I'm going to stand a chance of preserving my team's honour, I'm going to have to go straight up.
Очевидно, вояки были впереди, но они выбрали долгий объездной путь и если я хочу отстоять честь своей команды, я должен идти напрямик
Okay, so, going with that, why would Kimball still be in town?
И тогда, если подумать то с какой стати Кимбэллу оставаться в городе?
My son is going to be three years old this year and I'm still acting like a three-year-old.
Моему сыну будет 3 года в этом году, а я все еще веду себя так, как 3 года назад.
I was still thinking of going back to school.
Я всё ещё обдумывал возвращение в школу.
It's still definitely going to have this kind of ethnic flair to it.
Я хочу придать образу этническое настроение.
I'm having one of the worst days of my life and... you're still the one person who can make me feel like everything is going to be okay... even when it's not.
Сегодня один из самых худших дней в моей жизни... а ты единственный человек, заставляющий меня поверить, что всё будет хорошо... даже если это и не так.
It's still just going to be difficult, because you love her.
Это будет трудно, потому что ты ее любишь.
Uh... I still don't know what the hell is going on.
А я ведь до сих пор не в курсе, какого чёрта тут творится. 1x10
Still, he's not going to South America by himself.
Всё равно он не отправится в Южную Америку сам.
Junior is still asking, "what is going on?"
Джуниор все спрашивает, что же происходит.
Thanks. - I'm still not going in the haunted house.
Спасибо, но я не пойду в этот дом.
You still haven't told me where we're going yet.
Вы так и не сказали, куда мы идем.
But yet it's going to still look polished and beautiful.
Красивая и прилизанная.
going 418
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going up 86
going once 140
going well 18
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going up 86
going once 140
going well 18
going to 34
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still no 38
still working on it 47
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still no 38
still working on it 47
still does 23
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still asleep 18
still warm 51
still are 18
still do 40
still no answer 37
still no word 18
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still asleep 18
still warm 51
still are 18
still do 40
still no answer 37
still no word 18