Still in bed Çeviri Rusça
212 parallel translation
She's still in bed! "
Она до сих пор лежит в кровати! "
The body may lie still in bed... but what happens to the thoughts, the spirit?
Тело кажется недвижным но где витают мысли, дух?
I think they're still in bed.
Я... Мне кажется, они ещё спят. О...
You're still in bed?
Ты еще в кровати?
Still in bed!
Неплохо!
Still in bed.
Еще в постели.
I'm still in bed.
Да, я еще в постели.
When the housekeeper went in she was still in bed.
Когда домработница вошла в спальню она, все еще, была в кровати.
She's still in bed at 6 : 30.
В половине седьмого она еще спит.
I bet they're all still in bed.
Так не идут, валяются в постели.
We sing them sometimes, on Sundays when we're still in bed, or in the evenings.
Мы пели их иногда : по воскресеньям, когда лежали в кровати, или на вечеринках.
A man who works on the river is coming home, while others are still in bed, turning to the other side.
Этo eдeт дoмoй чeлoвeк, кoтopый нa peкe тpyдитcя, кoгдa дpyгиe eщё нa втopoй бoк пoвopaчивaютcя.
Still in bed?
- Она еще в постели?
Well I did tell him ten o'clock and when he was still in bed at 8 I thought well he's not very eager.
Я ему ясно сказал : в 10. А он в 8 ещё валялся в постели. Лень и его сгубила.
Still in bed.
Он ещё спит.
No. I was still in bed.
Нет, я в постели.
- Michael, are you still in bed?
- Майкл, ты всё ещё в постели?
I'd say he's still in bed now.
Думаю, он еще в кровати.
I'll have you know he gets up at 6 : 00 o'clock every morning And runs five miles, while you're still in bed.
К твоему сведению, он встаёт в шесть часов каждое утро и пробегает пять миль, когда ты еще в постели.
- Probably still in bed.
"Бэд дримз"? Кошмары?
And you are still in bed all asleep.
А ты всё ещё в кровати дрыхнешь.
The children were still in bed when they were shot... which might indicate that he used a silencer.
Дети спали, когда он их застрелил... что указывает на то, что он, возможно, пользовался глушителем.
You still in bed? It's 9 : 00 in the morning
Между прочим, уже девять утра!
What? Still in bed?
А ты всё валяешься?
You still in bed, Mr. Lazybones?
Всё валяешься, лежебока?
I got waylaid by the sweetest Swedish Lapphund who kept me up half the night, and I'm afraid I'm still in bed.
Вчера вечером я слёг с ужасной шведской простудой и проворочался до утра. я всё ещё в постели.
Mom was still in bed crying.
Мама была в постели, она плакала.
You're still in bed. Exactly.
- Ты все еще в кровати?
They are still in bed.
Они еще в кровати.
Probably still in bed.
Скорее всего все еще в постели.
Dear Kit, I wanna thank you for a wonderful time. I certainly enjoyed your house, especially the breakfast in bed. I was saying to Rusty how swell you were but I still don't know why he got so sore.
Дорогая Кит, хочу поблагодарить тебя за чудесное время что я провел в твоем доме, с завтраком в постели я рассказывал Расти, какой ты была... но я до сих пор чувствую что ему больно я рассказывал о твоем доме... как ты выглядела в той одежде с разрезом
I still think you should be In bed.
Я думаю, что тебе следовало бы пока оставаться в постели.
I could still be in bed... but I'm here to help you!
Я все еще мог быть в постели.. .. но я здесь, чтоб помочь тебе!
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
До свидания, сэр.
( Cheering ) And gentlemen in London still a-bed shall think themselves acursed they were not here.
А господа в Лондоне сейчас находятся в своих кроватях.
At night, in bed, I could still smell it and I yearned to take her in my arms.
Ночью, в постели, я мог еще чувствовать его, и я томился желанием обнять ее.
I was still sleeping in a small bed, my feet were jutting out.
Они спали на большой кровати, а я - все ещё на детской.
They will laugh of an old woman who sleeps still in the same bed as her husband.
старая женщина, а все еще спит в одной постели со своим мужем.
" While still in my bed... my thoughts turn to you... my immortal beloved.
" Пока я оставался в моей постели... Мои мысли обращались к тебе... Моя вечно любимая...
" While still in my bed... my thoughts turn to you... my immortal beloved.
" Пока я остаюсь в моей постели... Мои мысли обращены к тебе. Моя вечно любимая...
Every once in a while when I wake up, I still expect your mother to be there to lead me off to bed.
И каждый раз, когда просыпаюсь я всё ещё надеюсь, что придёт твоя мама, чтобы увести меня в постель.
Well, yeah,'cause I was still waiting to get you in bed, dummy!
Ну да. Потому что я всё выжидал, когда окажусь с тобой в одной койке, дубина!
Uh, come on, hon, let's go see if our room still has that... big, creaky, old pine bed that Mom and Dad used to sleep in.
Дорогая, давай посмотрим, стоит ли в нашей комнате большая, скрипучая, сосновая кровать, на которой спали мама с папой.
Speaking of which... we're still pretty good in bed, huh?
Кстати, в этом смысле у нас все так же отлично, да?
It will still not sleep in my bed!
Она будет спать в моей постели!
We still sneak out of bed in the morning to brush our teeth, then get back in bed and pretend we just woke up smelling like that.
Мы до сих пор тайком вылезаем из кровати поутру, чтобы почистить зубы, потом возвращаемся и делаем вид, что только что проснулись и от нас так всегда пахнет.
I'd say, "Stop trying to make the bed while I'm still in it."
Я бы сказала : "Прекрати застилать постель, пока я еще не встала."
Now you and half of gay Pittsburgh can sleep soundly in your bed tonight, knowing the loft is still yours.
Теперь ты и половина геев Питтсбурга могут спокойно спать в твоей постели, зная, что квартира по-прежнему твоя.
If I listened to people like you, I'd still be in bed.
Если бы я слушал таких людей, как вы, я бы все еще был в кровати.
18 months sober and they're still scared shitless I'm gonna relapse and wind up passed out on the floor bed in some dive down on Van Buren.
Полтора года трезвости, они до сих пор ужасно боятся, что будет рецидив, и я кончу тем, что вырублюсь на полу в притоне.
I went into her room and I found her there, in bed as still as a little bird!
Я вошла в спальню и там ее нашла в кровати. Лежит такая маленькая, как птичка!
still in surgery 25
still in one piece 16
in bed 169
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
still in one piece 16
in bed 169
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still warm 51
still asleep 18
still do 40
still no answer 37
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still warm 51
still asleep 18
still do 40
still no answer 37