And then again Çeviri Rusça
2,262 parallel translation
They do the breathalyzer test on the spot, and then again at the hospital.
Первым делом - алкотестер на месте происшествия, а после больничный анализ. Дважды проверяют.
Aren't you meant to wipe the floor with a wet mop and then clean it again with a dry one?
а потом вытереть сухой?
Tae San would jump to the wrong conclusion and misunderstand and then we'd fight again!
и мы потом опять поссоримся.
They're gonna find him, and then he'll be free again, and we cannot wait for that to happen.
Его найдут, и он снова будет на свободе, этого нельзя допустить.
And then when he puts the weight back on, he has to buy them all new again.
Но затем он толстеет обратно, и тогда приходится покупать новые.
And then she spray-painted something unrepeatable on my daddy's barn and never spoke to me again.
Тогда она написала краской кое-что нецензурное на амбаре моего отца и больше никогда со мной не разговаривала.
Climate was a big part of this - the Earth shivered its way through ice ages, the skies were darkened by vast volcanic eruptions, the planet grew hotter and drier, and then colder and wetter again, and each change challenged mankind to find new ways to survive.
А климат в этом процессе, играет не последнюю роль. Землю знобило от холода ледниковых периодов, а небеса затмевали вулканические извержения, планета то становилась горячее и засушливее, то опять замерзала, напитываясь влагой. и каждое такое глобальное изменение заставляло человечество искать то что поможет выжить.
The skull had been plastered and, in fact, it had been plastered and re-plastered quite a few times, suggesting that it had been used for one burial and then another, buried again and dug up and used again.
Череп был покрыт известью вообще-то он уже несколько раз покрывался известью до того, что в свою очередь предполагает, что он был в одном погребении, а затем в другом хоронился с покойником а затем откапывался, чтобы воспользоваться им снова.
No! We gotta make sure it's dead, and then we gotta cut it up in little pieces so it never hurts anyone again!
Нет, мы должны убедиться, что она мертва, а потом изрубить её на мелкие кусочки, чтобы больше никто не страдал!
Then he suggested that you try again with blood bags, and suddenly...
Затем он предложил поробовать пакет с кровью снова И сработало.
Tell her to live her life without you and never think of you again, to stop caring about you, and then leave her.
Скажи ей жить без тебя и никогда не думать о тебе, to stop caring about you, и затем оставишь ее.
You light up this room, and I want that light everywhere I go, so I'm gonna take you to lunch, and then dinner, and lunch again tomorrow, and every day after that.
Ты освещаешь эту комнату, и я хочу, чтобы этот свет был там, где я, так что я забираю тебя на ланч, и на ужин, и на завтрашний ланч тоже, и на все последующие дни.
A man who, 500 years ago, single-handedly fought the entire Ottoman Empire And as he starts drinking the blood of others again, he'll then ruin everything
Пять сотен лет назад он в одиночку сражался с целой оттоманской империей. как он становится непобедим.
"No, hang on, we don't want to make it out of aluminium, " we want to make it out of carbon fibre. " And then they started again.
"Нет, подождите, мы не хотим делать это из алюминия, мы хотим делать это из углеродного волокна".
And because of that, Max and I never really got together, and then that girl and I broke up, and by the time I saw Max again, I was...
И поэтому Макс и я никогда не встречались по настоящему, и потом я расстался с той девушкой, и к тому времени как я снова увиделся с Макс, я был...
But then I got the call and I come back here and it tums out I'm never gonna see my mum again, never gonna see my dad again.
Но мне позвонили, я приехал сюда, и теперь я никогда больше не увижу свою маму, никогда не увижу своего папу.
Then again, that's the difference between you and me.
И вот снова... что отличает нас с тобой.
I'd lived as "Candy" for 27 years, but because of So In Chan, I woke up from that dream. And then, although I thought I woke up ( from that dream ), it was again another dream with Seung Jo.
я очнулась от своего сна. снова очутилась во сне у Сын Чжо.
And then start over again.
И начнём всё с чистого листа.
Take a half day from work so I could come home, clean everything... try on every cardigan I own, and then clean everything again because now there are cardigans everywhere?
Взял отгул после обеда, чтобы прийти домой, хорошенько убраться... примерить все свои кардиганы, и потом опять всё убрать, потому что повсюду валялись кардиганы?
The rest of us, like me and Wayne, we were sent to state-run homes... and then Mom would come get us and we'd live with her for a while, then... she'd have her troubles again and they'd have to put her away
А остальных из нас, как, например, меня и Вейна, сдали в приюты... Бывало, мама забирала нас, и мы жили с ней какое-то время. А потом, она снова попадала в неприятности, и её упрятывали куда-нибудь.
And then I saw it again with the girls when we walked into the living room.
ѕотом увидела с девочками, в гостиной.
What you will do is submit your resignation and take this week to clear up your affairs, and then I don't ever want to see you in this building again.
Что ты сделаешь, так это подашь заявление об уходе, у тебя есть неделя, чтобы закончить свои дела, и после я больше никогда не хочу видеть тебя в этом здании.
Then we saw each other again and... She's crazy about me. I'm in deep shit.
А то, что мы еще раз встретились и она на меня запала, я круто вляпалась!
And then helplessly, let the fly float down the river again.
И затем, пусть мушка, беспомощная, снова плывет по течению.
For months, our troops would capture the building and then leave again.
" а последние несколько мес € цев дом то отбивали наши войска, то оставл € ли вновь.
Well, we shouldn't have done it in the first place, but if you ever do it again, which as a favor to women everywhere, you should not, but if you do, you should be wearing condom on condom, and then wrap it in electrical tape.
Мы вообще не должны были делать это, но если ты когда-нибудь займешься этим снова, хотя окажешь услугу женщинам, если не станешь это делать, но если будешь делать, тебе следует одеть гондон на гондон, и намотать это изолентой.
And then I make digital copies of it over and over again, each time removing elements to it.
А после делаю электронные копии поверх снова и снова, Каждый раз, перемещая детали.
Then her husband ends up in jail and she's abandoned again.
Тогда ее муж попал в тюрьму и она отказалась снова.
And then your father was posted again.
И потом твоего отца перевели.
My mother would feed us dinner.. .. and then, it was time to go right back out again, for the evening edition.
Мама кормила нас ужином, и мы снова бежали раздавать газеты, вечерний выпуск.
And I want you to re-write it, then re-write it again.
Я хочу, чтобы ты переписала, а затем переписала еще раз.
Then you sew up the hole and make his bed again.
Потом зашиваете и заправляете кровать обратно.
Then it's night and they lock it up again.
А вечером опять в камеру.
Why don't we see how the summer goes and then you ask me again on my last night?
Давай посмотрим, как пройдет лето, и ты спросишь в мой последний вечер.
You don't think he's gonna win, then he just pulls something out of the bag and, what do you know, he wins again.
Не верится, что он выиграет дело, а потом он что-то придумывает и опять выигрывает.
But then the real world rushes in, and he vanishes again.
Но затем... врывается действительность И он вновь исчезает.
It will be presented in accordance with the law, then the evidence will be placed in a box. The box will then be closed and it will never be opened again.
Их представят в соответствии с законом, затем поместят в коробку, коробку запечатают, и больше уже не откроют.
He was good again, and then...
Он был снова хорошим, а потом...
I let Trish again... and then I hurt her and... everybody thinks I'm too... reflect or whatever...
Я оттолкнул Тришу и причинил ей боль. Да и Ганнер считает меня придурком или фриком. Не важно.
Okay, well, then I will retract it, and you will see neither hide nor hair of it ever again.
Ладно, беру её обратно. Больше от неё не будет ни слуху, ни духу.
- And if you drink blood again then...
- И если ты снова выпьешь кровь, тогда...
And you guys gotta brush your teeth and then check the rooms again, and then it's time for bed.
И вы почистите зубы и потом снова проверите комнаты, и затем время спать.
Then a couple months later, Plummer shows up again and he asks for more.
Спустя несколько месяцев Пламмер появился опять и запросил еще.
But if you wanna stick with tradition, make the same mistakes over and over and over again, - then we should just- -
Но если ты хочешь придерживаться традиций, делать те же самые ошибки по 100 раз, тогда нам стоит...
Then, you go back and play the damn song again.
Потом ты идешь обратно и играешь гребаную песню еще разок
Yes, the marks might be different but both of them have extensive petechial haemorrhages which indicates that he strangled them, released and then strangled again, over and over.
Да, возможно, разные. Но у обеих найдены точечные кровоизлияния, говорящие о том, что он душил их и отпускал, и так много раз.
He came home in the afternoon and then left again.
Он зашел домой во второй половине дня, а потом опять ушел.
Yeah, I snuck in and then out again unseen.
Я пробрался незаметно... и незамеченным ушёл.
And then I felt sorry for him and let him blow me again.
Потом мне стало жаль его и я снова позволил ему отсосать.
And then, after that, when she was in Radley, she got a contact again.
И затем, когда она была в "Рэдли", она снова связалась со мной.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113