And then he just Çeviri Rusça
1,090 parallel translation
He smashes a beer bottle on his girlfriend... and then he just stands there like an idiot.
В фильме он разбивает бутылку пива и дробит ей лицо своей девки, а мужик стоит там, как вкопанный.
And then he just...
И он просто...
We were just in the woods building a fort when Lenny freaked out. One minute he was okay, and then he just froze up.
Мьı бьıли в лесу, строили крепость, и вдруг с Ленни что-то произошло.
And then he just gets off because somebody messed up and said the N word out loud too many times.
И он ускользает только потому, что кто-то лопухнулся и сказал слово Н вслух слишком много раз.
Then he bid an original two spades, I gave him three diamonds, he bid four no trumps, I bid five spades and then he just suddenly jumped to seven diamonds!
Затем выставил исходные 2 пики, я дала ему 3-х бубен, он заявил 4 без козыря, я 5 пиковых и ему выпало 7 бубен.
And then he just died.
И вдруг он умер.
He'd just made the first incision when the SS burst in... shoot the patient, then Dr. Raszeja and everybody else who was there.
Он только сделал первый разрез, как ворвалось СС. Они застрелили пациента, застрелили доктора Решея и всех, кто там был.
He just keeps saying the same thing over and over for an hour... and then it stops.
Голос повторял эти слова снова и снова. Целый час. А потом всё прекратилось.
And, then, he just got strange, one day.
А потом, однажды, он стал таким странным...
He just thought about what we would be looking for and then calmly removed all those traces.
Он подумал о том, что мы станем искать, а затем спокойно уничтожил все эти следы.
He apparently caught his own reflection in the handlebar mirror, and became so aroused by it that he burst his Speedo shorts which then got caught in the gears and just threw him on his face, splatter.
Он очевидно поймал своё собственное отражение в зеркале руля, и так... возбудился этим что разорвал свои Спидо шорты... которые потом зацепились за шасси и сбросил его на лицо, размазали.
And then when he finished, he just put back on his pants... and went back out into the party... and left me alone.
А потом, когда он закончил он просто надел штаны и пошёл к друзьям, бросив меня одну.
I was at the airport, and I met... like, in the food court, I met this guy, um... and then he sat next to me on the plane... and we just hit it off.
Но в аэропорту я встретила этого парня. В самолёте он сел рядом со мной, и мы разговорились.
And if you guys come to the Library after the show he will buy you drinks, I swear to God. And then I have two... - Let's just go back a second.
И если вы заглянете в библиотеку, он поставит бутылку, богом клянусь.
First, he started swearing, and then he implored the heavens, and just when his lip started trembling,
Сначала начал ругаться, потом воззвал к небесам а когда его губы задрожали.
Well, then you'll just have to strike up a conversation with him and find out what kind of a man he is beneath the surface.
Тогда тебе надо завести с ним разговор, чтобы узнать, какая личность скрывается под этой внешностью.
Said he just needed to take a rest and then we'd keep going.
Зато старую изоленту нашёл, может, она поможет скрепить.
Then let's just go back and make sure that he is all right.
Давай вернемся и узнаем, что с ним.
He was so close to his dream, and then to just have it taken away like that.
Он был так близок к своей мечте и теперь он её вот так лишается.
Casey just came by to pick up Donna... and he was out in the street just revving his Trans Am real loud... and then he peels out in the street... and he started doing doughnuts.
Кейси недавно приехал за Донной... пока он еще ехал по улице, ревел своим Транс Эмом за версту, а потом выруливает такой на улицу, и начинает кругами жечь резину.
And then maybe he'll just cut off your hands.
Тогда, может быть, он просто отрубит тебе руки.
But he kept talking and talking, being such a nag and then I just blacked out.
Но, он продолжал и продолжал, настоящий тупица... Во общем, я сошел с катушек.
You must have read about the kid who had a dream about a plane blowing up, so he got all his buddies off the plane and then the thing blew up just like in his dream?
ќн вывел своих друзей, предвид €, что самолЄт взорвЄтс €. ј тот потом и впр € мь взорвалс €.
And then, when he's out, I can just get in and change over the tapes.
А когда его не будет дома, я смогу менять кассеты.
He just have to live and then life will give you pictures.
Нужно просто жить, а жизнь даст тебе материал, уж поверь.
They just had a row most horrific in which she has threatened to kill him, and then, a short time later, they are having an argument relatively trivial in which Monsieur Crale says he will see to Angela's packing.
Только что между супругами была ужасная ссора, она грозилась его убить. Но спустя короткое время они спорят по такому пустяку. Причём месье Крэйл думает о вещах Анджелы.
Then one day, he was in the kitchen looking for his lunch and she just snapped.
Однажды он был в кухне, наблюдал, как готовится ланч, а она вдруг озверела.
The fire was nice and thank God he didn't try to put on any ridiculous makeout music, and then it just happened.
Камин горел хорошо, и слава богу, он не пытался поставить какую-то нелепую медленную музыку, и это просто случилось.
Then he just needs to adjust the density of oxygen in the air, and... BOOM!
Если аккуратно изменить концентрацию кислорода в воздухе, получается БАБАХ!
You think you've found the right man, but then there's so much wrong with him and he finds there's so much wrong with you and it all just falls apart.
Думаешь, что нашла своего мужчину, потом видишь, сколько в нём минусов а он видит, сколько минусов в тебе и в результате всё разваливается.
Whatever the- - like- - you know... and then, uh, basically he just held me up at gunpoint and stole my Porsche.
Сказки всё это. Так вот, он наставил на меня пистолет и угнал мой "Порше".
And then he started walking up and down the aisles, just terrorizing us.
И тогда он начал ходить по проходу взад-вперёд, просто терроризируя нас.
And that was just as well for him. Because if he were here now then I would kill him!
И это лучше для него, потому что, если бы он был сейчас здесь, я бы его убила.
And then just like that, he's king of the mountain.
И затем, так получилось, что он - король горы.
If he needs the C-4, the medical supplies, and the Wraith data device, then just give it to him.
Если ему нужно Cи4, медикаменты, и устройство хранения данных Рейфов, то просто отдайте это ему.
If he does create the genuine article, I'll just use it right there and then.
Если получится настоящий камень, я использую его прямо здесь.
And he.... She just offered to escort them out of alphabet City and then let them take a picture with her and then said she'd help them find the circle Line.
И он... она просто предложила проводить их, сфотографировалась с ними, а потом сказала, что поможет им отыскать кольцевую линию.
And then he died just when I started school, so...
К cожaленью, он умер, когдa я пошeл в школу.
If we lose the house then Billy loses all sense of security and later, never have a relationship so he'll just spend his whole life just alone.
Если у нас отнимут дом, Билли потеряет чувство уверенности в себе, никогда ни с кем не познакомится и проведет всю жизнь в одиночестве!
I always figured a man's like a blade of grass... he grows up in the spring, strong and healthy and green... and then he reaches middle age and he ripens as it were and... in the autumn they, like a blade of grass... he finishes just fades away and he never comes back.
Я всегда считал, что человек вроде травы. По весне, в начале жизни, он растёт сильный и здоровый. С возрастом достигает зрелости, а потом приходит осень и человек вянет как трава, жухнет и исчезает навсегда.
Maybe if you would just tell him that you was sorry, and then he would say he's sorry too. And everything would be okay.
Может, тебе бы просто попросить у него прощения, и он бы тогда тоже попросил прощения, и всё было бы хорошо.
I just figure he has something around that he doesn't want seen, and when I find that, then maybe I'll know what I'm dealing with.
Я думаю, должно же быть у него что-то, что бы он не хотел никому показывать, и когда я найду это "что-то", тогда, может быть я пойму, с кем имею дело.
I thought about when I cut Seth in New York and then I went out into the hallway and I saw him sobbing in the corner. I just thought, "l have to hire him. I don't know why." Just... he wanted the job so bad.
Я вспоминаю о том, как я отсеяла Сета, а потом вышла в коридор и увидела, как он всхлипывает в углу, и решила, что должна взять его на работу, не знаю почему.
Once again, the lack of concentration leads to death on the Romanian roads. While driving on the national road 1, a heavy truck driver fell asleep, and left his lane going over to the other side of the road. He then hit a bus full of tourists, just outside Saftica village.
Водитель грузовика уснул за рулем, выехал на встрецную полосу возле Сафтики и врезался в туристицеский автобус.
they haven't been altered genetically, neurologically- - as far as we can tell, but if collier thinks people are just going to sign their lives and their life savings over to some metaphysical pyramid scheme, then... he's in for a rude awakening.
Они не были изменены генетически, только способности насколько нам известно, но если Колер думает, что люди подпишутся и поменяют свои ценности на некую метафизическую схему, тогда... его ждёт глубокое разочарование.
If a tinker runs out of pots and pans, then he's just a mad bloke with bells on his feet!
Жестянщик без кастрюль и котелков - это просто дурак с колокольчиком на ноге.
And then he dropped me back in the world like a piece of trash, just like he did on the day that I was born.
А потом он избавился от меня, словно от мусора, Выбросил ровно так же, как когда я родился.
Anyway, the session ended, and then when he was getting dressed, he just sort of collapsed.
По окончании сеанса, когда он уже одевался, он просто потерял сознание.
I just hate for him to realize, like two years from now how important his brother is, and then find out he's lost him.
Я только представила два года с того времени как много для него значит брат и так потерять его.
So you should just suggest that to him, and then he'll be sure to give you a raise.
Так что предложи ему, и он тебе сразу тогда зарплату повысит. Хорошо...
His vitals were getting better, and then the doctor said he just stopped breathing.
Его жизненные функции уже восстанавливались, и затем... врачи сказали, что он перестал дышать.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17