English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / And whatever happens

And whatever happens Çeviri Rusça

205 parallel translation
I'll tell your husband everything, and whatever happens, happens.
Будь, что будет. Но запомни : он или я!
At 11 : 57 p.m., all hell will break loose in the museum. And at midnight, the scrubwomen come trooping in. And whatever happens, hang onto your bucket.
Около 12 ночи туда войдет уборщица и, чтобы ни случилось, не расставайтесь с ведром.
Well, I just want you to know that whoever wins and whatever happens, it's been really grand racing'with you folks.
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
Wherever they go, and whatever happens to them on the way, in that enchanted place on top of the forest, a little bear will always be waiting.
И где бы они ни оказались, что бы с ними не случилось в жизни, маленький мишка в большом лесу всегда будет ждать своего друга.
And whatever happens - don't let Kramer escape.
Не беспокойтесь за меня, главное - не упустить Крамера.
But I'm telling you, he is in our hands now... and whatever happens to him, it won't be decided by you.
Я не знаю, что это. И не хочу знать. Но говорю тебе, сейчас он в наших руках.
And whatever happens, when it happens they can always say to St. Peter, standing at the gate :
И что бы ни случилось, когда всё произойдёт, они всегда могут сказать Святому Петру, стоящему у врат :
And whatever happens, don't let Maihar'du intimidate you.
И что бы не случилось, не позволяй Мэйхар'ду себя запугивать.
... and whatever happens, you finish school, even if you think it sucks, and you don't know if you can take it anymore, you just finish school.
... Что бы не происходило - закончи школу! Даже когда будешь думать, что она - отстой, что ты больше не вынесешь - все равно - закончи школу!
And whatever happens, don't look.
И чтобы не произошло, не смотрите.
He's a good doctor and he's a good person, and whatever happens, I just thought you should know that. that you raised a good person.
Он хороший врач и хороший человек, и что бы ни случилось, Я просто хотела, чтобы вы знали, что вы выростили хорошего человека.
And whatever happens, you can come to me if you need someone to straighten him out.
В любом случае, ты всегда можешь прийти ко мне, если понадобиться вставить ему мозги.
I put 10 people out there, and whatever happens, happens.
Я привёз сюда десять человек, а остальное происходит не по моей воле.
A thousand fireworks, a thousand friends And whatever happens at 1000 percent
Сто салютов... сто друзей, Всё по полной программе бери...
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
And when it does, you're going to be here... so that whatever happens to me will happen to you.
И когда это случится, вы будете здесь и то, что случиться со мной, случится и с вами.
Whatever happens, I've got to be here and record it!
Несмотря на всё, что происходит, у меня есть шанс увидеть это и записать всё происходящее!
I'm never worried about anything. I know, whatever happens, they look after me, and put me where I hope to be.
€ знаю, что если что-нибудь случитс €, за мной присмотр € т и отправ € т, куда надо
And so whatever happens... if it doesn't work out between us...
Поэтому, чтобы не случилось... если между нами ничего не выйдет...
Because whatever happens tonight, this is a team, and that's a victory right there.
Каков бы ни был результат, помните : вы - команда. Только так можно победить.
Whatever happens... you lose and I win.
Как бы там ни было, вы проиграли, а я выиграл.
A nice walk together and then whatever happens, happens.
Короткая прогулка вдвоём, и ещё немного чего-нибудь.
You lie to him and whatever else happens...
Солги ему и, что бы не случилось...
Now, whatever state that he happens to be in... there is a girl that is missing... and her name is Julia Hickson... and he is the only one that knows where she is.
Теперь, не имея значения что с ним происходит... есть девушка которая пропала... и ее имя - Джулия Хиксон... и только он знает где она находится.
Raymond, whatever happens, you and I are keeping the children.
Рэймонд, что бы ни случилось, мы с тобой сохраним детей
We'll put it in the show, and no matter how bad things get or whatever happens, whenever you hear it or when you sing it or whistle it or hum it, then you'll know it'll mean that we love one another.
Я включу ее в спектакль, и не важно, что из этого получиться и что произойдет, и каждый раз, когда ты будешь ее слышать или петь ее, или насвистывать, или мычать под нос это будет значить, что мы любим друг друга.
Danny, whatever happens now is just about you and her.
Дэнни, что бы ни случилось, это касается только тебя и её.
Whatever happens to him, happens to you, and then some.
Всё, что случится с ним, случится и с тобой.
Some techniques are gonna work, some aren't. And whatever happens, happens.
Я б сказал, что это разумная просьба, учитывая обстоятельства
Whatever happens between us won't change a thing. We love you and that's what counts.
И что бы между нами ни происходило, это никак не повлияет на нашу любовь к вам.
I try to figure out why we can't communicate and why we can't seem to break through whatever crap it is that stands between us, and then something like this happens and suddenly it's like,
Почему мы не можем нормально общаться, почему не можем переступить через все, что разделяет нас, а когда случается что-то вроде того, что произошло сегодня, я понимаю :
I want you to know whatever happens in the next few days I'm still your friend, and that's never gonna change.
чтобы ни случилось за следующие несколько дней я все ещё твой друг и этого не изменится.
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it?
Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его?
Whatever happens, you can count on your dad and me, okay?
Что бы не произошло, мы с отцом с тобой!
Look, whatever happens, we're here for you and we love you.
Слушай, что бы ни случилось, мы всегда с тобой, и мы тебя любим.
Whatever happens in this area of the relationship between the individual and the state we will do it ourselves it cannot be blamed on Malenkov or Mao Tse-Tung or even our allies.
Всё, что происходит в сфере отношений человека с государством - забота нас самих, граждан. Здесь нельзя свалить вину ни на Маленкова, ни на Мао Цзе Дуна, ни даже на наших союзников.
I'm sure that whatever happens, you and I will carry on, so...
Я уверен, что бы ни случилось, мы все равно справимся.
I'm gonna call people in L.A. and hopefully get my own place and then start. Whatever happens happens.
Я позвоню людям из Лос-Анджелеса, возможно, найду квартиру и начну все сначала.
Whatever happens, you tried to do something on your own, which is more than most people ever do, and I include myself in that category.
Что бы ни произошло, ты попытался сделать что-то сам. Не многие на это отваживаются, и я в том числе.
It's very dangerous, and I'm not driving there, whatever happens.
Я туда не поеду, что бы ни случилось, это очень опасно.
Whatever happens between me and Sean, there's not one thing that I would change about you.
Что бы ни происходило между мной и Шоном, нет ни одной вещи, которую бы я в тебе изменила.
- Yes - Which is to police Meadowlands And whatever curious incident it happens to throw my way.
- А это служба в полиции Медоуленда и любой интересный инцидент к ней относится.
- All right, I'll make dinner. We're just gonna film whatever happens to us, and then when any weird shit goes on, we will be in a perfect position to capture it for posterity. - Good.
Ладно, я приготовлю обед.
If you're talking about the distribution of cultural material, of music and cinema, well there is a long history of whatever the incumbent industry happens to be, resisting whatever new technology provides.
Когда речь идёт о распространении предметов культуры, музыки и кинематографа, в общем, долго перечислять, всего, чем является существующая индустрия то это варварство - сопротивляться всему, что предлагают новые технологии.
You know, you can always trust me - and that I always stand by you, whatever happens.
Ты знаешь, можешь всегда рассчитывать на меня - и я всегда буду на твоей стороне, что бы ни случилось.
And each house can have their own booth, and raise money for whatever happens to be, dean Bowman's favorite charity.
И каждый дом может завести свой киоск, И заработать бабла на нужды универа декан Боуман любит благотворительность.
What happens is... is you think the last thought you're ever gonna think and then whatever it was that used to be you... just goes.
Как? .. Ты просто думаешь свою последнюю в жизни мысль и в этот момент то, что раньше было тобой, раз - и исчезает.
Whatever happens... just know that I love you... and I always will.
Что бы ни случилось... Просто знай, что я любила тебя... и буду любить всегда.
Whatever happens, I felt as subþire and limp papua parties and as my paper.
И теперь я всегда чувствовала себя хрупкой бумажной куклой. Измятой и потертой.
I will come and find you, whatever happens. Whatever it takes, we'll be together again.
Что бы ни случилось, мы снова будем вместе, я обещаю.
Dude, all you got to do is tell her he's coming to be the new pool guy or whatever, and see what happens.
Чувак, всё что надо сделать, это сказать ей, что придет новый чистильщик бассейна или типа того, и посмотреть что будет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]