English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / And whatever

And whatever Çeviri Rusça

7,102 parallel translation
Murder, multiple theft, dope-running, obtaining a false passport, and identity theft, and whatever else you can think of.
Убийство, несколько грабежей, торговля наркотиками, приобретение фальшивых паспортов, подделка личности и ещё что сам придумаешь.
And whatever you do, stay far away from that woman.
И что бы ни было, држись подальше от этой женщины.
Right, and whatever it is that she told Mike is what got her killed.
Что бы она не сказала Майку, это ее и погубило.
And whatever I have to say to God, I'll tell him myself or not at all.
Все, что я хочу сказать Богу, я скажу ему только сам.
Then all they're gonna see is, well, I guess a bunch of cop cars, and whatever the coroner drives, probably a van...
Всё, что они увидят, это что ж, наверное, несколько полицейских машин, и на чём там ездят коронеры, наверное фургон...
And whatever it is, I'm in.
И что бы то ни было, я в деле.
This is not just a bunch of metal and glass and whatever that giant magical crystal-looking thing is made of.
Это не просто здание из металла и стекла, и чего там еще используют для волшебного гигантского строения.
How about whatever you win, we put towards your debt and whatever you lose, we charge to Karl?
Всё, что выиграешь, вычтем из долга. Всё, что проиграешь, снимем с Карла.
I have a high fever, and I can't control my body, but you can do whatever you want to me.
У меня высокая температура и я не могу контролировать свое тело, но ты можешь делать со мной все, что хочешь.
And I'm sure whatever this is, you can get through it, because you are the strongest person I know.
Какие бы у вас ни были трудности, вы сможете их преодолеть. Потому что вы – самый сильный человек, которого я знаю.
So, that means when I get to high school, I can do whatever I want and never get in trouble?
Значит, в старших классах я могу делать, что захочу, и мне ничего не будет?
I just expect a lot out of people, and for whatever reason, it pushes them away.
Я не даю никому спуска, и почему-то это их отталкивает.
I've been able to force these people to remember things that they've never even experienced and even more importantly, do whatever I like.
Я заставил этих людей запомнить то, чего они никогда не испытывали, а еще важнее, делать то, что я захочу.
The way they looked at you, and the things they said... I realize now that they were doing whatever they could to make me fear you, to make me think that there was something wrong with you.
что они говорили... что с тобой было что-то не так.
What if they got stolen, and what if whatever was on them is what got Nate Orton killed?
Что если их украли, и то, что на них было и есть причина убийства Нейта Ортона?
Just do whatever the hell you have to do and find them, you got that?
Просто сделай все возможное и найди их, ясно?
We come in, make sure he keeps on doing what he's been doing, find him alone, taking a shit or whatever, and pull that trigger.
Мы вступаем, если он ведёт себя как обычно. Как только остаётся один - стреляем.
And, hey, if you truly do think i rat-fucked you on that thing, which I did not, but whatever...
И, если ты действительно думаешь, что я подставил тебя с этим- -
Release the lady, and I will tell you whatever you wish.
Отпустите леди, и я расскажу, что вы хотите.
And like a story or whatever it is that you people need, so...
И так необходимая всяким людям история.
You know, like, boiled and skinless, or-or whatever.
Варёного и со снятой кожей. Как-то так.
Those men out there hear the two of you arguing, and they might just lose whatever faith they've got left that we have any idea what we're doing in here.
- Если команда услышит, что вы тут ссоритесь, они утратят всякую веру в то, что мы знаем, что делаем.
Whatever happens out here, one thing is certain... you and I would be a hell of a lot better off as partners than as rivals.
Что бы сейчас ни случилось, одно я знаю точно. Нам лучше быть заодно, нежели враждовать.
For whatever reason, when you and I speak with one voice, we seem to be able to compel them to any end.
Отчего-то, когда мы с тобой говорим в один голос, они готовы за нами идти, куда угодно.
And for whatever reason, your mother would prefer your men fear England.
Но по той или иной причине ваша мать предпочитает, чтобы ее люди боялись Англию.
and sooner or later, you are going to have to confront these realities, chief among them being that England takes whatever, whenever, however it wants.
И рано или поздно вам придется столкнуться с этими реалиями. В первую очередь с тем, что Англия забирает кого захочет, что захочет и когда захочет.
A skiff to Port Royal, connect with your acquaintances there, purchase ship, hire crew, make way back to the continent, at which point the money will be secure and we can establish whatever future we choose... the plan.
- Сперва на лодке в Порт-Ройал, там найдем твоих знакомых, купим корабль, наймем команду, доберемся до континента, там наши деньги будут в безопасности, и мы сможем жить, как только пожелаем. Таков план.
Now we marshal whatever resources we can, as many ships as we can muster and allies to sail them, men resolved to defy the pardon and ready to join a war.
- Теперь мы мобилизуем все ресурсы, соберем как можно больше людей и кораблей. Тех, кто готов отказаться от помилования и присоединиться к борьбе.
But if we cannot find Jack Rackham and Anne Bonny, if we can't find the cache in their possession, whatever happens to Nassau, you and I are likely finished.
Но, если мы не найдем Рэкэма и Энн Бонни, не найдем драгоценности, которые у них находятся, то, независимо от судьбы Нассау, нам с вами конец.
And in doing so, I will ensure that whatever Nassau is come Christmas, English will be not it.
А значит, какая бы судьба ни постигла Нассау, решать ее будут не англичане.
You and I, though outmatched, at least know what Spain is and can make best efforts to confront whatever they may send our way.
И, хотя победить испанцев шансов нет, мы их тем не менее тоже знаем и сможем сделать все возможное, чтобы ущерб от них был минимальным.
I am your friend, and I will help you weather whatever challenges may lie down whatever road you may choose, but as your friend, I am simply asking you to consider how treacherous this road may be...
Я тебе друг. И я поддержу тебя, независимо от того, какие препятствия тебя ждут на избранном тобой пути. Но, как твой друг, я тебя прошу обдумать, сколько опасен может быть этот путь, пока еще есть время с него свернуть.
I'm gonna try to shout him down, raise Eleanor Guthrie, raise whatever I have to to try and strike a chord.
Я попробую его перекричать. Про Элеанор Гатри, про что угодно, но надо их задеть за живое, чтобы на нашу сторону встало как можно больше.
Whatever you discussed with my wife, you will erase it from your mind and never speak of it again.
Что бы вы там ни обсуждали с моей женой, вы сотрете это из памяти и больше не будете об этом говорить.
Come on... it'd be a whole lot easier and a whole lot less mess, if you just take a swig of whatever that was that you made Mimi drink.
Слушай, будет куда прощу и куда спокойней, если ты просто возьмёшь да проглотишь ту дрянь, которой напоила Мими.
The empire is at stake, and you can't be afraid to do whatever you got to do to secure the empire.
На кону стоит Империя, и вы не должны бояться сделать всё, что потребуется, чтобы её защитить.
And all new coping, whatever that is.
И новые бортики, или как там их.
- I know, and I'm sorry, whatever it's...
- Я знаю, мне жаль, что бы это ни было...
Probably. I was hired to win... and I have a responsibility to use whatever resource I have.
¬ озможно. ћен € нан € ли, чтобы победить, и у мен € есть полномочи € использовать дл € этого любые ресурсы.
Without a job, I'd-I'd never get a loan and start a mortgage, whatever that is.
Без работы мне не получить кредит... и не получить ипотеку, чем бы это ни было.
Anyway, Ray claims he was with that little girl, Leila whatever her name is, and she backs him up.
В любом случае, Рэй утверждает, что был с этой малышкой Лэйлой или как её там, и она это подтверждает.
Will you strive to love and respect him always, be honest and kind, and stand by him whatever may come?
Будешь ли ты любить его и уважать его вечность, быть честным и добрым, и быть рядом, что бы ни случилось?
Mrs. Allen, whatever you know can help us build a case against Rykoff and Marks.
Миссис Аллен, всё что вы знаете, могло бы помочь нам открыть дело против Райкова и Маркса.
I'm going to make right on our son, with the full force and authority of this department, whatever it takes.
Я собираюсь сделать всё правильно для нашего сына, с полной силой и влиянием этого отдела, все, что понадобится.
You come in here and you start feeding into her hallucinations or whatever the hell you want to call it, you're gonna push her right over the edge.
А ты приходишь домой, и начинаешь подкармливать ее галлюцинации, или как ты там это хочешь называть, и ты толкаешь ее за черту.
Uh, we got his operation sorted and then, a couple of months later, he was back on his Harley, doing whatever it is you guys do.
Мы обеспечили ему операцию, и пару месяцев спустя он снова сел на своего Харлея, занялся вашими делишками.
As of this morning, Ford's carved out a huge swath of the park for whatever storyline he's cooking up and thrown half of the existing storylines into disarray.
Сегодня утром Форд вырезал огромную просеку в парке для своего нового сюжета. И половина существующих сюжетных веток была уничтожена.
I'll go get whatever you want out of that prison and bring it back myself.
- Я выйду на рассвете, достану то, что тебе надо из этой тюрьмы, и верну тебе сам.
A couple more years of this and... then I can have whatever life I want.
Еще пара лет вот так, и я смогу вести любую жизнь.
It's about you and... your need for feelin'sexy or whatever.
Изменяют потому, что хотят почувствовать себя привлекательными.
Yeah, well, I don't normally, like... do this, like, wake and bake or whatever.
Да ладно, обычно я не... не дую прям с утра и все такое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]