And you know why Çeviri Rusça
2,318 parallel translation
You know where your fucking ship is and you know why it's not here.
Ты прекрасно знаешь, где твой долбаный корабль, и знаешь, почему он там.
And you know why?
И знаешь почему? ,
Marshall, it doesn't matter,'cause you'd lose anyway, and you know why?
Маршал, это не важно, потому что ты проиграешь в любом случае, знаешь почему?
And you know why I did?
И знаешь, почему я это сделал?
And you know why? The Führer said that when the war is won, there will be land here in the east for every one of us.
Фюрер сказал, что когда война закончится даст каждому из нас землю на Востоке.
And you know why?
И знаете почему?
And you know why?
Знаешь почему?
You know? She said that everyone is so busy at Christmas, why don't we have a Christmas night for family and friends before Christmas?
В Рождество все очень заняты и мы решили устроить небольшую вечеринку перед Рождеством
You're a million miles away, and the worst part is, I don't even know why. No. You're not.
Ты не со мной.
I baptize you in the name of the father... ♪ I don't know why I love you ♪ and of the son... ♪ I don't know why ♪ and of the holy spirit.
Я даю тебе это имя во имя Отца ♪ Я не знаю, почему я люблю тебя ♪ и Сына ♪ Я не знаю почему ♪
And do you know why?
И знаешь, почему?
And do you know why we're not gonna turn into him?
И знаешь, почему мы никогда не станем такими, как он?
Why prolong the inevitable? I'm gonna need you out on Saturday so I can spray the place with insecticide, rip up this piss carpet, and, you know, make it livable.
Вы должны будете съехать в субботу, чтобы я мог потравить здесь паразитов, выкинул этот обосцаный ковролин, ну знаешь, чтобы тут жить можно было.
It's why I'm lead, and if you don't know, you better ask somebody.
И поэтому я веду дело, и если ты не знаешь, лучше спроси у кого-нибудь.
And I know why you don't want people to know you're here.
И я знаю, почему ты не хочешь, чтобы люди знали, почему ты здесь.
Why don't they just put, you know those scuba divers tanks on the back and then they shoot air out and it'll make it go along?
Почему они просто не положили, эти баллоны от аквалангов сзади, а затем выстрелили воздухом, чтобы двигаться?
I don't know who you people are, but you're damn sure gonna explain to me why you pulled me off my flight and strapped me to this chair.
Я не знаю, кто вы такие, но вам придётся объяснить мне, почему вы сняли меня с моего самолёта и привязали к этому стулу.
You know, she used to lay some pretty big tips on him, and I could never figure out why she was so generous.
Знаешь, она отдавала ему довольно большие чаевые, а я не мог понять, почему она была так щедра.
You know how last term it was reported that he had the affair on my mom and that's why she left?
Помнишь, как во время его прошлого срока объявляли, что он изменял моей маме, и что поэтому она ушла?
But, you know, when in Rome, why not do what the Romans do and box?
Но знаешь, в Тулу же со своим самоваром не ездят? Так что бокс.
You know, why don't, uh, why don't Sam and I take it over to him, and you can get back to your mission?
Ты знаешь, а почему бы... почему бы нам с Сэмом самим не сделать это?
You have to believe to know what he wants. Who, how, when and why?
Нам нужно, чтобы они поверили тебе, на что они рассчитывают - что, как, когда и зачем.
And you know why?
Потому что ему нет до тебя дела, Силви.
And if you can't see why that's more important than your play or anything else, then I don't know what else to tell you.
И, если ты не понимаешь, почему это гораздо важнее твоего спектакля, или чего-либо другого, то мне больше не о чем с тобой говорить.
And as you know, both of those things are dwindling in the world, which is why I, and I alone, am humanity's last hope for survi...
А как вы знаете, этих двух вещей очень мало в мире, поэтому я и только я последняя надежда человечества на выжи...
And since your wife seems to know all about it, I'm confused as to why you're still covering it up.
И поскольку ваша жена, похоже, все об этом знает, я озадачен, почему вы все еще скрываете это.
It's a scandal, Robert, and I don't know why you persist.
Это скандал, Роберт, и я не понимаю, почему ты упорствуешь.
And yeah, we're lame, we're Hindu, we used a groupon for burritos, but you know what, that's our lot in life and we love it, so why don't you just leave the Lahiris alone, and, uh, to burrito time.
И да, мы отстойные, мы индусы, мы расплачиваемся за буррито купонами, но ты знаешь, что это наша жизнь, и она нам нравится, так почему бы тебе не оставить семью Лахири поесть буррито в спокойной обстановке.
Oh, but if I find out you're lying about that loan... you know, like, it wasn't for medical supplies and has something to do with why you killed Meghan... I'll be back. [Chuckles]
Но если я узнаю, что вы врете про ссуду... например, что она была не на медицинские принадлежности, и имеет отношение к тому, что вы убили Меган... я вернусь.
DNA that went all over Meghan's cutout, which is how we can put you at the crime scene, and which is why we know it was you.
ДНК было по всей картонной фигуре Меган, так мы смогли связать вас с местом преступления, и так мы знаем, что это были вы.
And frankly, I don't know why you'd want to.
И честно, не знаю, зачем бы ты стал это делать.
I don't know why, but American tourists - and I know we're watched in America, I'm not saying you're all like this, but when you travel, you're hysterical.
Я не знаю почему, но американские туристы а я знаю - нас смотрят в Америке, я не говорю, что вы все такие, но когда вы путешествуете, вы чудовищно смешные.
Why don't you tell me what you think I know, and I'll tell you if I know what you think I do.
Почему бы тебе не сказать мне что ты думаешь я знаю, и я скажу если я знаю что ты думаешь я знаю.
You're unhappy and I don't know why.
Ты несчастна, и я не знаю причину.
- You know, why don't we just do bunny ears and say "cheese"?
- Знаете, давайте просто наставим рожки и скажем "сыр"?
Then, you know Mrs Hughes asked me to intervene..... and told me why.
Тогда ты знаешь, что миссис Хьюс попросила меня вмешаться... и рассказала мне, почему.
I knew that she was tired of... staying at home, you know, and--and, like, not feeling useful, and I think that that was why she started volunteering... at the bakery.
Я знала, что она устала... сидеть дома, знаете, и... чувствовать себя бесполезной, думаю поэтому она стала помогать в пекарне.
But if he did, and you know he did, you better tell me why right now.
Но если он убил, и ты знаешь что это он Тебе лучше прямо сейчас сказать мне почему
And I know that we've only been dating for, like, three months, so I get why that would be way too quick for you.
Я понимаю, что мы встречаемся всего три месяца и осознаю, что это слишком быстро для тебя.
Archie, why don't you "hang ten" on the web while I talk business, and you know what?
Арчи, почему бы тебе не сделать пару флипов в сети, пока я улажу кое-какие вопросы, и вообще, знаешь, что?
I require and charge you both, as ye shall answer at the dreadful day ofjudgment when the secrets of all hearts shall be disclosed. If either of you know any impediment why ye should not lawfully join together in matrimony, ye must now confess it.
Я призываю вас двоих чтобы вы ответили как во время судного дня когда тайны всех сердец будут раскрыты, если кто-то из вас знает какое-либо препятствие, почему вы не можете законно воссоединиться в браке вы должны сейчас в этом признаться.
You want to know why Neville and Miles betrayed you?
Хочешь знать, почему Невил или Майлз предали тебя?
Man, why don't you pick up one of these bangers for something small and trade the bust for what they know about the shooters?
А не проще ли замести одного из этих гадов за какую-нибудь мелочёвку, и выбить всё, что он знает о стрелке?
In other words, you've got nothing for me, and I don't even know why I'm talking to you now, so, yeah, I got to go.
Другими словами, у тебя для меня ничего нет, и я даже не знаю, почему я сейчас с тобой разговариваю, так что мне пора.
And do you know why I know that you're a fake?
Знаешь, откуда я знаю, что ты - фальшивка?
You did this for Rosie? Yeah, and I-I don't know why. I...
ну да, я - я не знаю почему, я... наверное я хотел... отомстить за нее если хочешь посмеяться надо мной, вперед с какой стати я буду над тобой смеяться?
It's all that matters to you. And I don't know why I'm so surprised.
это все что важно для вас и я не знаю, почему я удивлена
No, no, no, no, no, I have a date tonight, and, you know, there's a lot of women who sleep with you, and I can't figure out why, so maybe it's about clothes, and maybe...
нет, нет, нет, нет, нет, у меня сегодня свидание, и, ты знаешь, много женщин спали с тобой, и я не могу объяснить почему, так может быть дело в одежде, и возможно...
Look, I know why you didn't call, and it's okay.
Слушай, я знаю, почему ты не перезвонила, все в порядке.
You've been really sullen with me recently, and now you're staring at me strangely, and I don't know why.
Ты был сердит на меня в последнее время, и сейчас ты странно смотришь на меня, и я не знаю почему.
And Dr. Brennan can't know the reason why you're turning her down.
И доктор Бреннан не узнает причины, по которой ты отверг ее.
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you're next 17
and you didn't tell me 78
and your father 132
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you're next 17
and you didn't tell me 78
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and your friend 42
and you're right 279
and your brother 50
and you're wrong 34
and you're like 53
and yourself 86
and your children 18
and your friends 28
and your point is 28
and your friend 42
and you're right 279
and your brother 50
and you're wrong 34
and you're like 53
and yourself 86
and your children 18
and your friends 28