English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / As of tomorrow

As of tomorrow Çeviri Rusça

201 parallel translation
As of tomorrow, I shall have my lunch elsewhere.
С завтрашнего дня я буду обедать в другом месте.
As of tomorrow I'm broke.
С завтрашнего дня я разорена.
As of tomorrow, november 14,
С завтрашнего дня, 14 ноября,
As of tomorrow you don't have to come to work.
И с завтрашнего дня вам больше не придется ходить на работу.
Not having to come to work as of tomorrow is supposed to be a favor, eh?
Еще и выдают за особое одолжение то обстоятельство что с завтрашнего дня мне не надо выходить на работу!
But as of tomorrow night, it's gonna be the real thing.
Но завтра начнется настоящее дело.
Honey, like I told you, as of tomorrow I take over.
Я же сказал тебе, завтра выйду на работу.
I mean, really out. As of tomorrow, you're talking to the new chief.
Да-да, завтра будешь разговаривать с новым шефом.
As of tomorrow, you'll have to do it yourself.
С завтрашнего дня тебе придётся делать это самой.
And as of tomorrow morning, the best freelance French teacher... in the city... is going to be here.
И завтра утром Лучший преподаватель французского языка в городе начнет с тобой заниматься. Будет лучше, если она поживет у нас.
Tell him I love him and that as of tomorrow.
- Скажи ему, что я люблю его. - Он тебя любит. Милый, возьми-ка.
As of tomorrow... all your money problems gonna be over.
- С завтрашнего дня... - будут решены.
As of tomorrow, you're all out!
С меня хватит! Всех выставлю вон! Понятно?
And as of tomorrow, I'm fining you $ 10,000 a day until you reveal the source of your videotape!
Назначаю Вам штраф 1 0 000 в день, пока вы не расскажете откуда запись.
It's as neat a case for alienation of affection... as I've ever seen, and we slap it on tomorrow!
Самое ясное дело о расколе семьи, какое я только видел, мы закроем его завтра же!
Stay as long as you like. But if any of you are five minutes late tomorrow morning, you're fired.
Веселитесь сегодня, но если кто-нибудь завтра опоздает на пять минут, уволю.
Tomorrow, after we've arrived, we'll take care of those two girls. As usual.
Утром после прибытия мы позаботимся о девушках, как обычно?
They should spend tomorrow as guests of the Lords.
- Завтра они уже ночуют у Лордов.
But as things stand at the present, you will be dead within a very few moments of your landing at Batoumi tomorrow morning.
Но положение вещей таково, что вы умрете завтра вскоре после прибытия в Батуми.
As a matter of fact, we've got a luncheon date on tom frazier's yacht tomorrow.
На самом деле, мы собираемая поужинать завтра на яхте Тома Фрайзера.
Christopher Madden known as Kit is battling with producer, Henry Baldwin. Fight is over the script of her bestseller, Here is Tomorrow.
Кристофер Медден, или просто Кит, сражается со своим продюсером они воюют за сценарий ее бестселлера "Это случилось завтра"
Her perfume as of a sweet tomorrow
Ее аромат, словно аромат сладостного будущего.
As for you, here tomorrow, write a statement of work.
Что же касается вас, то здесь завтра напишите заявление о работе.
I would like you to leave two quarts of Grade A milk tomorrow... and a quarter of a pound of butter... as I am no longer just working off and on... but have accepted a position as an executive.
Оставьте мне завтра две кварты молока высшего сорта... и четверть фунта масла, поскольку я теперь работаю не время от времени, а получила руководящую должность.
As some of them are still living and you could come across them tomorrow, or today.
Некоторые из них всё ещё среди нас. Вы можете с ними встретиться завтра или сегодня.
Tomorrow the last of their companions will fight to the death... in the temple of my fathers as a sacrifice to them.
Завтра последние из этих негодяев будут драться насмерть... в храме моих отцов, приносимые в жертву богам.
And as night fell on this capital of love, almost every girl had been... " Continued tomorrow.
А с наступлением ночи, в столице любви почти каждая девушка была... " Продолжение завтра
As from 0900 tomorrow, we are to receive a total quota of 60,000 evacuees in five priority classes.
Начиная с 09-00 завтра, мы должны обеспечить эвакуацию полной квоты в 60.000 человек, исходя из пяти приоритетных категория.
Will you be so kind as to go to General Barclay now and inform him of my intention to attack the French tomorrow.
Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему на завтра мое намерение атаковать
It will be hot and over cast upstate New York as well with the possibility of thunder showers tonight and tomorrow withg radual clearing by tomorrow night.
На севере штата будет жарко и облачно, сегодня и завтра возможныливни с грозами, но уже к завтрашнему вечеру небо разъяснится.
We know in advance what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so as to know what will happen in the future... and know how to act tomorrow and the day after.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов - анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
Perhaps it's just as well that you won't be here tomorrow, to be offended by the sight of our May Day celebrations here.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.
Perhaps it's just as well that you won't be here... to be offended by the sight of our May Day celebrations tomorrow.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.
But as you know, tomorrow I'm going to London. We have a lot of pending letters.
Но, как ты знаешь, завтра я улетаю в Лондон, а у нас еще много незаконченной корреспонденции.
As the meeting of professional collegium is tomorrow, I came to find out is it you arranged with language teacher that a boy should take the written exam.
- Дa? Так как завтра совещание коллегии специалистов, я пришла узнать, правда ли, что вы договорились с учителем сербско-хорватского языкa, чтобы парень сдавал письменно?
He would only, in the course of a meal, mention as if in passing today, the figure of the apogee of one planet. Tomorrow, the nodes of another. "
Он только упоминал в ходе совместных трапез, как бы мимоходом, сегодня - параметры апогея одной из планет, завтра - точки пересечения орбит другой. "
Of these people who finally felt... who felt at home at last... fighting as one for today... and tomorrow for you too.
О тех людях, которые поняли, что, наконец, они у себя, Солидарно бьются за настоящее, и за будущее также для тебя.
Matter of fact, I want you as a runner tomorrow.
Завтра ты понадобишься мне как бегун.
As of tomorrow, I promise.
Обещаю.
Then I would Iike to put on his left hand as many italian images as I can so that if tomorrow he takes a picture of a field or something anonymous this will contain those beauties.
Так что я хочу вложить в его левую руку как можно больше видов Италии, чтобы если завтра он сфотографирует какое-нибудь поле, что-нибудь безымянное, то в нем содержались бы эти красоты.
Report there tomorrow as Captain of Engineering.
Направляйтесь туда завтра, в качестве капитана Инженерной части.
I wanted to ask you whether you might have a bit of time for us tomorrow, as we discussed when we met in Paris.
Я хотел спросить, не найдётся ли у Вас завтра немного времени для нас, как мы договаривались, когда встречались в Париже.
as a matter of fact, i've written a little song i'm gonna sing at the show tomorrow night.
и как доказательство этого факта я написал песенку которую я спою на шоу завтра ночью.
As a matter of fact, I'm gonna see Trask himself tomorrow.
На самом деле, я встречаюсь с Траском завтра.
His son him will be taken away ás 12 : 00H of tomorrow, " day 29.
"Завтра, двадцать девятого, в 12 : 30 Вашего сына похитят".
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
Судебное заседание начнется завтра и будет проходить на арене национального цирка... так как дети всех возрастов, от восьми до 80... хотят присутствовать на процессе, по примеру римлян.
Uh, as a matter of fact, I already have some... Some plywood ramp... Pinewood ramp boards that I'll install tomorrow.
Вообще-то, у меня уже есть... эээ, пандус из фанеры... и сосновые пандусы, которые я установлю завтра.
BESIDES, AS YOU KNOW, I SHALL BE GOING AWAY TOMORROW SO I SHAN'T BE MAKING ANY MORE MISTAKES OF THAT KIND.
И потом ты знаешь, я завтра уезжаю, так что больше таких ошибок не наделаю.
If, as Mr Wooster informs me, madam, the jewellery expert is with us tomorrow, it would seem that some sort of a burglarious entry is required, as a result of which the necklace is abstracted.
Если, по словам мистера Вустера, завтра приедет известный эксперт,.. то разумно будет имитировать визит грабителей,.. в результате которого ожерелье исчезло.
It's not a complicated procedure. We can postpone the rest of this competition until tomorrow at which time, he will be good as new. I don't make the rules.
Это не сложная процедура, мы можем отложить наше соревнование до завтра, к тому времени он будет как новенький.
Tomorrow has been prepared as a great feast day of coronation and requires only that we at this table say yes.
Назавтра готовится большой праздник, коронация, и требуется, чтобы все сидящие за столом согласились с этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]