As of yesterday Çeviri Rusça
105 parallel translation
As of yesterday, yeah.
Да, но со вчерашнего вечера.
Me too, as of yesterday.
Я тоже, со вчерашнего дня.
Navarch Li, as of yesterday's assembly vote.
Наварх Ли, со вчерашнего решения ассамблеи.
As of yesterday, you were sleeping with Julianna Cox, right?
Еще вчера ты спал с Джулианной Кокс, верно?
As of yesterday?
Ночью? Пока я спала?
She wasn't your girl as of yesterday, man.
Еще вчера она не была твоей девушкой.
So as of yesterday for sale in this town some dude is selling a stock 1970 Dodge Challenger with a 440 engine and a white paint job.
И вот, вчера я нашла. Какой-то здешний дедок выставил на продажу Додж 440,.. ... семидесятого года выпуска,..
As of yesterday, for sale in this town Some dude is selling his stock 1970 Dodge Challenger with a 440 engine, and a white paint job.
И вот, как раз вчера, в раздел "продаётся"... какой-то парень выставил серийный Додж Челленджер 1970 года,
All right, the good news is as of yesterday you're a free man.
Хорошо? Спасибо. Хорошие новости в том, что со вчерашнего дня вы свободны.
A carbon neutral, self-sustaining town - well, city as of yesterday.
Углеродно нейтральный, самостоятельный деловой центр - ну, или со вчерашнего дня, город.
I need you back at work as of yesterday.
Мне нужно чтобы ты был на работе ещё вчера.
As of yesterday, they're suddenly looking to acquire large amounts of c-4.
У них там наверняка достаточно послов мира.
And unfortunately, as of yesterday, we've hit a new low point... doing a gig to nobody.
И, к сожалению, вчера мы достигли нового минимума, выступив перед пустым залом.
He has 74 flaws as of yesterday, but, you know what,
По состоянию на вчерашний день у него было 74 недостатка, но знаешь что,
But as of yesterday it's all a thing of the past.
Но со вчерашнего дня всё ушло в прошлое!
" As of yesterday evening, Zuckerberg said,
Вчера вечером Цукерберг заявил, что более 650 студентов...
As of yesterday, I wanted to kill him in his sleep.
Вчера я хотел убить его во сне.
Hey, as of yesterday, the district asked me to cut 25 % off our budget.
Не далее чем вчера округ попросил меня урезать наш бюджет на 25 %
Mr. Nazatchov as of yesterday's closing the value of the Winch Group was estimated at approximately 53 billion dollars
Господин Лазочов, вчера на закрытии торгов группа была оценена примерно в 53 млрд. долларов.
It's a charming little inn with wonderfully random wake-up calls, delightfully unstable temperatures, and, as of yesterday, bedbugs.
Это очаровательный маленький отель где радостно разбудят когда угодно, но не во сколько ты просил, где температура скачет, как по волшебству, и где, судя по вчерашнему дню, клопы.
I thought of you at our wedding yesterday... and I hoped yours would be as beautiful.
Вчера на нашей свадьбе я думала о вас я надеялась, что ваша будет такой же красивой.
As a matter of fact, I was on the point of telling you about it yesterday.
В действительности, я хотела рассказать Вам об этом вчера.
Oh, not that you were a client of his, as you say, you hardly knew him but may I ask what were you going to see him about yesterday morning?
Правда, вы, отец, не были его клиентом, вы были едва знакомы, но... по какому поводу вы собирались с ним встретиться?
- Yesterday, as a matter of fact.
- Вчера, между прочим.
Think of James yesterday as well as today.
Думайте о Джеймсе вчерашнем, как о сегодняшнем.
Friends expressed concern for Mr. Burrows who they described... as a generous philanthropist known to entertain with his renditions... of the music of Elvis Presley who passed on early yesterday as well. "
Друзья выражают озабоченность состоянием мистера Барроуза, которого они описывают, как щедрого филантропа, известного исполнением песен Элвиса Пресли, который также скончался накануне ".
It's funny : before yesterday, I'd never set foot on this station, but it's as familiar to me as the back of my hand.
Забавно, до вчерашнего дня, я никогда не была на станции, но я знаю здесь все, как свои пять пальцев.
Dashing out, he ran into the fields, like a pike fighting the harpoon, then chanced upon the hill... where he was so happy yesterday, where he received the love note... a place known as, The Temple of Meditation ".
Вот он лежит готовый! Нельзя не похвалить моей Сагаласовки! Сагалас лондонский, хоть из Балабановки!
A wise man once said to me yesterday, as a matter of fact, people don't change.
Один мудрый человек сказал мне однажды, вчера вообще-то, что люди не меняются.
As most of y'all know by now... we lost another employee yesterday.
Большинство из вас наверняка уже знает, что вчера мы потеряли еще одного сотрудника.
Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday as exiled Gen. Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup against the democratically elected government of President Samuel Azuka.
Ќапр € жение, много мес € цев сгущавшеес € в Ќигерии прорвалось вчера, когда изгнанньIй генерал ћустафа якубу совершил бьIстрьIй и жестокий переворот свергнув демократически избранное правительство президента — амуэл € јзуки.
At the Church Council meeting of 24 June... yesterday... it was decided that Daniel Darйus be dismissed from his position as cantor.
На встрече Церковного Совета, 24 июня... вчера...было решено что Даниэл Дариус будет уволен с должности худ.рука.
Samantha gets the house in Nantucket... 75 % of all funds in the various bank accounts... as of close of business yesterday, the mutual funds in their entirety... and 60 % of all other assets... as determined by the forensic accountants... that we will hire and you will pay for.
Саманта получает дом в Нантакете, 75 % всех фондов на всех банковских счетах и в заключении того, что вчера случилось, фонды взаимного пользования во всей их полноте, а так же 60 % всего остального имущества, определённого судебными аналитиками, которых мы наймём и которых вы оплатите.
Madam, as crowded as it was yesterday and more so today, It shows no sign of becoming less crowded.
Мадам, учитывая насколько людно было здесь вчера и тем более сегодня, похоже что свободней тут уже не будет.
- * * [Ends ] - [ Chattering ] [ Man] What happens in adulthood... is that most of us who've had our glitches along the way... are operating in a emotionally detached place... or we're operating as if today were yesterday. Mixed.
Что случается во взрослой жизни - большинство из нас, у кого что-то не стыковалось в прошлом, далее действуют из эмоционально изолированного состояния, или другими словами – действуют так, как если бы сегодня было вчера.
There were another 23 heart attack victims yesterday? ! As soon as we began to suspect that Kira was a student, the timing of the killings changed as if to contradict our theory.
когда люди умирали от сердечных приступов? опровергающие эту теорию.
Yesterday, Thursday, we find one of them in a parking lot dead as dust.
Вчера, в четверг, мы нашли одного из них на автостоянке мёртвым, мертвее не бывает.
Just think of it as a thank-you for channeling... your inner Bruce Willis yesterday.
Считай это благодарностью за то, что показал вчера своего внутреннего Брюса Уиллиса.
You came over yesterday, you went to the bathroom and you choked it on Sammy's teddy bear as some kind of revenge masturbatory payback!
Ты пришёл вчера, попросился в туалет и кончил на мишку Сэмми в качестве какой-то мастурбаторской мести!
As pictures were released of the Englishman believed to have abducted the son of Cannes film festival jury member Emil Dachevsky, a positive id of the boy was made at a service station yesterday.
- Распространили фотографии подозреваемого в похищении члена жюри международного кинофестиваля Эмиля Грачевского. Сообщается, что вчера мальчика видели на автозаправочной станции.
Now they also take photos of them to sell them, but until this thing yesterday, as far as we know, they hadn't killed anyone.
Теперь они фотографируют их, чтобы продать, но до вчерашнего случая они их не убивали, насколько нам известно.
The things of yesterday, last month, last year, have no difference, its all treated as one same thing.
или что было в прошлом месяце или году. И думаешь об одном и том же.
As a result of an exhaustive investigation, yesterday morning, I met in Atlanta with a member of the congressman's staff who told me of the assignation.
В результате утомительного расследования вчера утром я встречался в Атланте с сотрудником штата конгрессмена, который рассказал мне о назначении.
yesterday, as most of you know, i walked out on this program and on our school.
Как вам всем известно, вчера я ушел из программы и из школы
Well, as I went about my delivery yesterday, I became increasingly fond of the idea of calling her after my grandmother, Cordelia.
Что ж, когда вчера я вернулся с маршрута, мне всё более нравилась идея назвать ее как мою бабушку – Корделия.
Put time of death as sometime yesterday on the 12th.
Отметь как время смерти - вчера, 12-ое число.
Yes, as I said to 15 of your colleagues yesterday, what sort of council clamps a hearse?
Я уже говорил с 15 вашими коллегами. Что это за городская власть, которая позволяет увезти катафалк на эвакуаторе?
Edna, I had a long talk with Homer Simpson yesterday, and as I was carrying him back home, I had a lot of time to think.
Эдна, мы вчера поговорили с Гомером Симпсоном, и я долго обдумывал этот разговор пока тащил его домой.
My recording of the set yesterday didn't turn out exactly as I'd hoped.
Запись вчерашнего концерта получилась не совсем такой, как я хотел.
And seeing as certain members of the service saw fit to let her slip away yesterday... perhaps now we should see what the wife has to say for herself.
И поскольку известные представители полиции посчитали допустимым дать ей вчера уйти... возможно, теперь нам стоит узнать, что его жена скажет в свою защиту.
That was the scene yesterday as Mark Lilly's supposedly massive soul turned out to be a massive bust for Maggotbone soul industries, whose stock plummeted to a new low by the end of trading.
Это снимок вчерашнего дня, в тот момент, когда извлечение огромной души Марка Лилли, превратилось в огромное разочарование для Мэггабон Соул Индастриз, их акции обновили новые минимумы в конце торговой сессии.
as of now 184
as of yet 18
as of today 130
as of 54
as of this moment 110
as of tomorrow 28
as of right now 73
as of this morning 37
as of last night 20
yesterday 1815
as of yet 18
as of today 130
as of 54
as of this moment 110
as of tomorrow 28
as of right now 73
as of this morning 37
as of last night 20
yesterday 1815