Back to business Çeviri Rusça
453 parallel translation
Let's get back to business.
— Вернемся к делу.
Let's go back to business.
Займёмся нашими делами.
Back to business, boys. The main point is clear.
К делу, мальчики.Ясно главное - деньги у подзащитного есть.
- Well, you roughnecks, let's get back to business.
- Ну что, золотая рота?
Back to business, back to work.
Снова за дела, за работу.
Now, back to business.
Сейчас, перейдем к делу.
Ah, back to business.
А, вернёмся к нашим баранам.
Let's get back to business!
Вернемся к делу!
Well, back to business.
Что ж, вернусь к делам.
Then we'll go back to business as usual.
А потом сделаем как всегда.
Back to business, huh?
Снова в деле, а?
Back to business.
Ну, к делу.
Back to business.
Вернёмся к делам.
Gotta get back to business.
Надо возвращаться к делам насущным.
- Back to business, Wilhelm.
- Возвращаться к делам, Вильгельм.
Back to business.
Вернемся к делам.
Let`s get back to business.
Дай мне наконец заняться делом.
So why don't you go back to playing God and let the rest of us mere mortals get back to business.
Почему бы тебе не пойти обратно поиграть в бога и не позволить остальным смертным заниматься их делами.
Let's get back to business.
А теперь вернёмся к делу.
If you ever want to come back to the newspaper business ̶
И если решишь вернуться...
Some business competitors don't want me to get back to America.
Деловые конкуренты хотят помешать мне вернуться в Америку.
You'll understand that since this business changed hands we're under no obligation to give you your old job back.
Вы должны понять, что с тех пор, как этот бизнез сменил.. .. хозяина, мы имеем право не давать обязательств вернуть Вас на Вашу старую работу.
Now that you are back, he will have no cause to complain of bad business.
Вы вернулись, значит, дела у него пойдут гораздо лучше.
Don't forget to get back before those cattle drives. You know how business picks up when the cowpokes hit town.
Не забудь вернуть их до приезда фермеров, ты же знаешь, как нам будет трудно без них.
I could say I was going on business, that I'd be back in a few weeks but I don't have to pretend with you.
Слушайте, я бы мог сказать, что уезжаю по делам,.. ... что вернусь через пару недель.
This Thursday. I'd hoped to go back on the morning plane, but now... - You mean this business?
Хотел лететь во вторник, но теперь... – Думаешь, связано?
As soon as it's open, I go back to Paris to launch an other business!
Сразу после вашего, я исчезаю в Париж на открытие другого проекта!
By marrying me, he could go back to his business in Paris.
Женившись на мне, он мог вернуться к своим делам в Париже.
Let's get back to this solid rock business.
Вернемся к этому сплошному камню.
I'm sorry you had to come back for this sorry business
Сожалею, что вам пришлось прервать отдых из-за этой истории.
Getting back to our business.
Вернемся к нашим делам.
You piss us all off with your dancer business so we come back to you, and so I come back to you.
Ты всех нас достаешь этой историей с танцовщицей, чтобы мы снова были с тобой, чтобы я снова была с тобой.
Someone has borrowed the car in the street, done his business, and then put it back nicely in the street, that's how to do it!
Кто-то её угнал, сделал своё дело и поставил машину на прежнее место, вот как теперь делают!
I'll leave you alone for a while and be back after I see to my business.
Я на некоторое время оставлю вас. Закончу свои дела и вернусь.
Everybody will get what they want... and we can all go back to doing business.
Каждый получит то, чего он хочет, и все мы сможем вернуться к делам.
Uncle Chin knew your dad wasn't the business type and told him to go back to Guangzhou for college.
Дядя Чинь знал, что твой папа – не из деловых людей, и поэтому наказал ему возвращаться в Гуанчжоу и поступать в вуз.
Bonnie's hooking me up with her business. I'll be heading back to New York with her.
Бони зовет меня в свой бизнес, я еду в Нью-Йорк вместе с ней.
Let's show Mr. Kreese how he's going to get his business back.
Покажем Мр. Кризу как ему вернуть свой бизнес.
Then I got the better of him in a piece of business, and he tried to stab me in the back.
Но потом я кое-где в бизнесе его обошёл, и он попытался ударить мне в спину.
Now, Jasmine, getting back to this suitor business...
Всё уладилось. Ну, Жасмин, вернёмся к нашим женихам. Жасмин?
I'll let you get back to your business and I'll get back to mine.
Я отпускаю тебя к твоим делами, а сама пойду займусь своими.
Sorry to drag you down here, but we'll sort this thing out... and then you can get back to your business.
извините, что вытащили вас сюда, но нам надо кое-что выяснить, а потом вы можете возвращаться к своему делу.
Lord have mercy, we have hit the mother lode. Send a wire to old Jeff Davis, tell him the stars and bars are back in business.
Ѕог мой, здесь просто золота € жила ѕошли телеграмму старику ƒжефу ƒевису скажи ему, что мы вернулись в дело
We have to get back to restaurant business.
Мы должны идти работать в ресторан.
Now it was time for the Money Changers to get back to the business of a new private central bank for America.
ƒ. ѕ. ћќ – √ јЌ и – " " " — 1907 √ ќƒј ¬ скоре снова возникли услови € дл € возврата к старой задумке мен € л Ц созданию частного центрального банка — Ўј.
Plastic hips, prosthetic legs, a monkey to answer the phone I'm back in business.
Пластиковый сустав бедра, ножной протез помощник на телефон. И я снова в деле.
He comes back and wants me to take over the family business.
Теперь он хочет, чтобы я занялся семейным бизнесом.
You're so calm it makes me want to go back into the business.
Ты так спокоен, что мне захотелось вернуться в долю.
Delenn has some business to attend to and Stephen's heading back to Babylon 5.
Нет. Деленн есть еще чем заняться а Стивен возвращается на Вавилон 5.
What I am interested in... is how my board got convened behind my back... and is entertaining a further proposal from a man with whom it offends me to do business.
Меня интересует лишь одно... с чего вдруг совет директоров начал собираться втайне от меня... и рассматривать предложения от человека, с которым мне попросту противно иметь дело!
I want to get this city back in business as soon as possible.
Я хочу, чтобы этот город вернулся к своим занятиям как можно быстрее.
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back together 25
back to your room 17
back to the car 16
back to bed 81
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to it 16
back to 39
back to the tardis 22
back to your room 17
back to the car 16
back to bed 81
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to it 16
back to 39
back to the tardis 22